Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
These latter policies refer to sustainable use of natural resources if they do not refer to desertification per se. Эти последние программные документы направлены на рациональное использование природных ресурсов, хотя проблема опустынивания в них непосредственно не рассматривается.
The use of these clauses is a widespread practice in some sectors of maritime carriage. Использование этих условий является широко распространенной практикой в некоторых секторах морских перевозок.
Combating desertification therefore guarantees sustainable use of dryland biodiversity assets and provision of their services. Борьба с опустыниванием обеспечивает устойчивое использование ресурсов биоразнообразия на засушливых землях и поддержание их услугового потенциала.
In some countries, a model for local-level synergy involves the use of existing extension agents. В некоторых странах модель обеспечения синергизма на местном уровне включает использование существующих консультантов службы сельскохозяйственной пропаганды.
Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ.
For example, IUCN categorized six types of protected area, of which four allow and promote sustainable use of biodiversity. Например, МСОП выделил шесть типов охраняемых районов, четыре из которых обеспечивают и стимулируют рациональное использование биологического разнообразия.
At this time, their use of pasture and water holes is based on a negotiated understanding with the resident landowners. В настоящее время использование пастбищ и водяных лунок обсуждается с местными землевладельцами.
Here, echoing article 18.2 as a whole, attention is drawn particularly to the potential use of such know-how. И здесь, следуя смыслу статьи 18.2 в целом, внимание особо обращается на потенциальное использование таких ноу-хау.
Human rights required active and effective remedies, though not necessarily by the use of courts. Для осуществления прав человека требуются активные и эффективные средства правовой защиты, необязательно предусматривающие использование судебной системы.
The primary responsibility for prudent debt management and for responsible use of external financial resources rests with national Governments. Главную ответственность за разумное привлечение заемных средств и ответственное использование внешних финансовых ресурсов несут правительства стран-заемщиков.
The practice of torture in prisons and use of excessive force to terminate disturbances are also alleged to be widespread. Утверждается, что широко распространена также практика применения пыток в тюрьмах и использование чрезмерной силы для подавления беспорядков.
The Special Rapporteur feels the use of this euphemism obscures the serious nature of the acts concerned. Специальный докладчик считает, что использование этого эвфемизма призвано скрыть серьезный характер совершаемых проступков.
The complainant and other pilots were aware that the use of such weapons was prohibited. Заявителю и другим летчикам было известно, что использование подобных бомб запрещено.
It could include the shared right to use communal land, and the land rights held by indigenous peoples. Под этим может подразумеваться коллективное право на использование общинной земли, а также права на землю, которые имеют коренные народы.
One subject causing serious concern was the import and use of toxic products, like pesticides and fertilizers, in agriculture. Одной из проблем, вызывающих серьезную обеспокоенность, является импорт и использование токсичных продуктов, применяемых в сельском хозяйстве в качестве пестицидов и удобрений.
The use of ICTs enables consistency, accountability and transparency. Использование ИКТ обеспечивает согласованность, подотчетность и прозрачность.
The use of child labour and women in export processing zones has become extensive, bordering on a modern-day version of "slavery". Использование детского и женского труда в ЗЭП приобрело большие масштабы, став похожим на современный вариант рабства 41/.
Paragraph 3.4.4.3 should be modified to read "Making use of the deceleration lane.". Пункт 3.4.4.3 изменить следующим образом: "Использование полосы замедления".
The next most important phase is to use the Agreement to develop Global Technical Regulations. Следующим наиболее важным этапом является использование Соглашения для разработки глобальных технических правил.
Furthermore, the authorization issued by the competent authorities is to use (not to obtain) TIR carnets. Кроме того, компетентные органы выдают разрешение на использование (а не на получение) книжек МДП.
The Contact Group noted that use of this procedure by national associations and Customs authorities was optional. Контактная группа отметила, что использование этой процедуры национальными объединениями и таможенными органами является факультативным.
The relocation plan envisages the use of existing facilities without new investments. План перемещения предусматривает использование существующих мощностей без осуществления дополнительных инвестиций.
In most countries the existing national laws do not contemplate the use of modern means of communication. В большинстве стран внутренними законами не предусматривается использование современных средств связи в этой области.
Article 11, however, does not impose the use of electronic means of communication on the parties. Вместе с тем статья 11 не преследует цели навязать сторонам использование электронных средств передачи данных.
The Advisory Committee has consistently encouraged the use of volunteers. Консультативный комитет последовательно поощряет использование добровольцев.