| The use of the paper is entirely optional. | Использование этого документа не является обязательным. |
| Also in this context, the use of mentors has proved effective. | В этом же контексте эффективным оказалось использование труда наставников. |
| The main point is that intentional mercury use can result in environmental emissions in various manners. | Главным моментом является то, что целевое использование ртути может приводить к ее выбросам в окружающую среду по-разному. |
| The use of some sluices can be advocated since experiments indicate a relatively high efficiency in recovering gold under certain circumstances. | Можно поддержать использование некоторых видов лотков, поскольку эксперименты свидетельствуют об относительно высокой эффективности извлечения золота с их помощью в некоторых обстоятельствах. |
| Unfortunately, the use of such technology was patchy, owing to the financial constraints. | К сожалению, использование таких технических средств не всегда возможно из-за финансовых сложностей. |
| Today, as in the past, Costa Rica respects the right of every State to use nuclear energy for peaceful purposes. | Сегодня, как и раньше, Коста-Рика уважает право каждого государства на мирное использование ядерной энергии. |
| ESD has a strong focus on environmentally tenable and economically efficient use of resources. | В рамках ОЦР значительный упор делается на экологически обоснованное и экономически эффективное использование ресурсов. |
| So that is the use of force for you. | Вот вам, пожалуйста, использование силы. |
| Thus the provisions regulating the use of framework agreements cover both the first and second stages of the procurement concerned. | Тем самым положения, регулирующие использование рамочных соглашений, охватывают как первый, так и второй этап соответствующей закупки. |
| When such is their purpose, their increased use is desirable. | Когда они имеют такое предназначение, желательно шире практиковать их использование. |
| One of the changes on the HDI in 2008 is the use of new World Bank data on relative prices. | Одним из изменений в ИРЧП в 2008 году является использование новых данных Всемирного банка об относительных уровнях цен. |
| The use of traditional medicine and birth attendants was highlighted as a culturally-appropriate method of providing rural and indigenous populations with adequate health care. | Использование традиционной медицины и акушерок рассматривается в качестве обоснованного с точки зрения культуры метода предоставления сельскому и коренному населению адекватных медицинских услуг. |
| Her delegation had attempted to explain its use of the terms "equity" and "equality". | Ее делегация попыталась объяснить использование терминов «равенство» и «равноправие». |
| IEC intervention strategies employed include the use of NGOS to implement and conduct educational programmes for youths with an emphasis on peer education. | Стратегии в области информации, образования и консультаций предусматривают использование НПО для осуществления и реализации учебных программ для молодежи с уделением особого внимания образованию инструкторов. |
| To revise the use of language in church practice. | Внести коррективы в использование языка в церковном обиходе. |
| Joint use of data driven and minimum change approach by DIESIS | В. Совместное использование основанных на данных и на минимальных изменениях подходов в рамках ДИЕСИС |
| We completely reject all policies of collective punishment, which inflict widespread suffering and use it for political purposes. | Мы решительно отвергаем использование в политических целях методов коллективного наказания, причиняющих огромные страдания. |
| The approach was preventive, with emphasis on the use of contraceptives. | Применяется превентивный подход с упором на использование противозачаточных средств. |
| Such disclosure requirements should, at a minimum, use the reporting template adopted by the voluntary "Extractive Industries Transparency Initiative". | Такие требования в отношении представления информации должны, как минимум, предусматривать использование шаблона отчетности, утвержденного в рамках добровольной «Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности». |
| Effective use of available services also requires improved levels of education, particularly of women. | Эффективное использование доступных услуг требует также повышения уровня образования, в частности, образования женщин. |
| Fiscal policy often encourages intensive resource use while it does not provide adequate support for sustainable agricultural practices, including more eco-efficient production. | Финансовая политика зачастую поощряет интенсивное использование ресурсов, не обеспечивая при этом надлежащей поддержки для внедрения экологически устойчивой практики сельскохозяйственного производства, включая более экоэффективное производство. |
| We back the Committee's flexible approach to CTED's visiting missions and the effective use of the various formats. | Поддерживаем гибкий подход Комитета к организации выездных миссий КТИД, эффективное использование их различных форматов. |
| The use of a retort to recover mercury vapors can significantly reduce the amount of mercury consumed. | Использование реторты для восстановления ртутных паров может способствовать значительному снижению объемов потребляемой ртути. |
| In particular, the recruitment and use of children in armed conflicts is still continuing in 13 countries. | В частности, в 13 странах по-прежнему имеют место вербовка и использование детей-солдат в вооруженных конфликтах. |
| The use of biomass and the application of carbon capture and storage would not reduce but rather increase NOx emissions. | Использование биомассы и применение методов улавливания и хранения углерода приведет не к сокращению, а, скорее, к увеличению выбросов NOx. |