However, their use is still limited because only some countries were involved in the inter-calibration exercises. |
Однако их использование по-прежнему ограничено, поскольку лишь некоторые страны приняли участие в интеркалибрации. |
This implies that the use of different reference trees may affect changes and trends in defoliation. |
Это означает, что использование различных эталонных деревьев может влиять на показатели изменений в дефолиации и динамику дефолиации. |
The use of e.g. organic farming systems could be furthered in this connection, and should be labelled appropriately. |
В этой связи следует, например, стимулировать использование систем "органического" земледелия с соответствующей маркировкой. |
As for standardization, many participants stated that tools should be standardized but their use decentralized. |
Что касается стандартизации, то многие участники отметили, что инструментарий требует стандартизации, однако его использование должно быть децентрализованным. |
The use of electronic questionnaires across collections and collecting agencies would reduce the response burden and improve data quality. |
Использование электронных вопросников для различных наблюдений и различными органами позволит снизить бремя по предоставлению ответов и повысить качество данных. |
The use of a framework for already existing urban indicators could be useful as a tool for identifying and assessing major trends. |
Использование структуры уже имеющихся показателей городского развития может оказаться полезным инструментом для выявления и оценки основных тенденций. |
The laws of Ukraine read, that the use of natural resources is to be payable. |
Законодательством Украины предусматривается, что использование природных ресурсов должно быть платным. |
Policies and measures shall include the enhancement of sinks through reforestation, combatting desertification and establishing regulations for sustainable forest use. |
Политика и меры должны также включать повышение качества поглотителей путем лесовосстановления, борьбы с опустыниванием и введения норм, регулирующих устойчивое использование лесов. |
B. Overhead charge and its use |
В. Средства на покрытие накладных расходов и их использование |
A very important factor in the exchange of information on cleaner technologies is the use of language. |
Очень важным фактором в обмене информацией об экологически чистых технологиях является использование языка. |
It describes how the nominees were obtained, the use of the roster and the process of invitation. |
В ней описывается процедура отбора кандидатур, использование реестра и процесс направления приглашений. |
Yet another example is fluctuations in industrial production, which have consequences for energy use in production and transport. |
И наконец, еще одним примером являются колебания в объеме промышленного производства, которые оказывают воздействие на использование энергии при производстве и транспортировке. |
The use of remote translation will be further expanded to improve workload sharing between New York and other duty stations. |
Будет дополнительно расширено использование дистанционного письменного перевода для более эффективного распределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком и другими местами службы. |
The editing of parliamentary documentation will be improved through wider use of newly enhanced databases and other electronic sources of information. |
Будет повышена эффективность редактирования документации для заседающих органов через более широкое использование новых расширенных баз данных и других электронных источников информации. |
(c) Optimum use of personnel |
с) Оптимальное использование персонала 154 - 156 68 |
The document could be made more user-friendly through the use of charts and appropriate graphs. |
Использование различных диаграмм позволило бы сделать этот документ более удобным для пользования. |
The Committee is aware, however, that interim measures in most regional commissions include the increased use of consultants and experts in programme implementation. |
В то же время, Комитету известно, что временные меры в большинстве региональных комиссий включают более широкое использование консультантов и экспертов в процессе осуществления программ. |
The Committee was informed that official use of the facilities only began on 1 January 1998. |
Комитет был проинформирован о том, что официальное использование помещений началось только 1 января 1998 года. |
The use of terminology should also be consistent. |
Использование терминологии также должно быть последовательным. |
Financial decentralization should stimulate and foster local responsibility and the use of resources for quality service delivery and socio-economic development. |
Финансовая децентрализация должна стимулировать и поощрять принятие местными органами на себя ответственности за предоставление качественных услуг и социально-экономическое развитие и использование ими ресурсов в этих целях. |
The development and use of wind energy also has adverse impacts, such as noise and aesthetic problems. |
Развитие и использование энергии ветра имеет также отрицательные последствия, такие, как шум и эстетические проблемы. |
In addition, the use of hydrogen as a fuel in the transportation sector could be competitive with various technologies. |
Кроме того, использование водорода в качестве топлива в транспортном секторе может оказаться конкурентоспособным по сравнению с другими различными технологиями. |
The main activities are in energy resources development, supply and use. |
К основным видам деятельности относится развитие, снабжение и использование энергетических ресурсов. |
Several delegations questioned the use of indicators that assist in measuring effectiveness of rights-based processes and programmes. |
Несколько делегаций подвергли сомнению использование показателей, способствующих определению эффективности основанных на учете прав процессов и программ. |
The right to use one's own language is made impossible if the children lose it during the educational process. |
Право на использование своего собственного языка нарушается в том случае, если дети утрачивают его в процессе образования. |