| The use of special courts or tribunals is also problematic because they often do not use the duly established procedures of the legal process. | Использование специальных судов или трибуналов также создает проблемы в связи с тем, что они часто не применяют должным образом установленные процедуры судопроизводства. |
| The majority of armed parties in Burundi have made commitments to end the use of child soldiers but some have reportedly continued to recruit and use them. | Большинство вооруженных сторон в Бурунди взяло на себя обязательства прекратить использование детей-солдат, однако, согласно сообщениям, некоторые из них продолжают вербовать и использовать детей. |
| UNDP supports public awareness and other programmes to change traditional attitudes to the use of energy and to promote wider use of renewable energy sources. | ПРООН оказывает содействие в осуществлении программ информирования общественности и других программ в целях изменения традиционных взглядов на использование энергии и содействия более широкому использованию возобновляемых источников энергии. |
| Australia continued to condemn Zimbabwe's systematic use of State-sponsored violence, intimidation and harassment, anti-democratic legislation and the use of food as a political tool. | Австралия по-прежнему осуждает систематическое применение в Зимбабве при поддержке государства насилия, запугивания и преследований, антидемократического законодательства, а также использование продовольствия в качестве рычага политического давления. |
| Any use or disclosure must be recorded and the data-subject notified in the event of any unauthorized use or disclosure. | Любое использование или раскрытие должно быть зарегистрировано, а в случае любого несанкционированного использования или раскрытия субъект данных должен быть уведомлен об этом. |
| Increasing use is being made of contractual translation, with a simultaneous reduction in the use of non-local translators to ensure an optimal mix of resources and cost-efficiency. | Расширяется использование контрактного письменного перевода с одновременным сокращением задействования неместных внештатных письменных переводчиков для обеспечения оптимального сочетания ресурсов и эффективности затрат. |
| Arbitrariness, the use of double standards, the unilateral use of force and threats and blackmail have become the fixed pattern of United States foreign policy. | Деспотизм, применение двойных стандартов, одностороннее использование силы и угрозы и шантаж превратились в непременный атрибут внешней политики Соединенных Штатов. |
| Governments wishing to foster the use of ADR/ODR systems should ensure that their legislation does not hamper the use of out-of-court schemes. | Правительства, желающие расширить использование систем АУС/УСО, должны обратить внимание на то, чтобы их законодательство не препятствовало использованию внесудебных систем. |
| WP. may adopt a decision to prohibit the use by the driver of an MP unless done without the use of hands. | WP., возможно, примет решение о запрещении эксплуатации МТ водителем, если его использование не будет осуществляться без помощи рук. |
| The use of NPS in early orbits in situations in which it could prove convenient to use them should not, a priori, be renounced. | Нельзя априорно отвергать использование ЯИЭ на ранних орбитах в тех случаях, когда это может быть оправданным и подходящим. |
| Under section 107, the fair use of a copyrighted work is not copyright infringement, even if such use technically violates section 106. | В соответствии с этим разделом, добросовестное использование защищенных авторским правом работ не нарушение авторских прав, даже если такое использование технически нарушает Раздел 106. |
| This includes the use of infrared filters on conventional telescopes, and also the use of radio telescopes. | Это включает использование инфракрасных фильтров на обычных телескопах, а также использование радиотелескопов. |
| Your use of Skype Access is subject to Boingo's customer agreement that You will have to accept when You first use the product. | Использование Skype Access регулируется пользовательским соглашением с компанией Boingo, условия которого Ты должен принять перед первым использованием данного продукта. |
| The copyright holder of this work allows anyone to use it for any purpose including unrestricted redistribution, commercial use, and modification. | Владелец авторских прав на это изображение разрешает любому использовать его для любой цели, включая неограниченное дальнейшее распространение, коммерческое использование и модификацию. |
| The use of metal structures and sandwich panels in construction reduces the time for assembly by ten times compared to the use of traditional materials. | Использование металлоконструкций и сэндвич-панелей при строительстве объекта сокращает сроки монтажа в десятки раз по сравнению с применением традиционных материалов. |
| If we use this information in a manner different than the purpose for which it was collected, then we will ask for your consent prior to such use. | Перед использованием информации в иных целях, чем было заявлено при ее сборе, мы попросим у вас разрешения на такое использование. |
| The term "Principality of Catalonia" remained in use until the Second Spanish Republic, when its use declined because of its historical relation to the monarchy. | Термин «княжество Каталония» продолжал использоваться до Второй Испанской республики, когда его использование уменьшилось из-за его монархического происхождения. |
| The use of Chinese was banned from 1965 to 1994 in Indonesian television, but its use did not come until years later. | Употребление китайского языка на индонезийском телевидении запрещалось с 1965 по 1994 годы, но его использование началось на несколько лет позже после снятия запрета. |
| Under the Obama administration, use of targeted killings expanded, most frequently through use of combat drones operating in Afghanistan, Pakistan or Yemen. | В ходе президентства Барака Обамы использование тактики целевых убийств получило распространение, особенно часто стали использоваться боевые дроны в ходе операций в Афганистане, Пакистане или Йемене. |
| Although he was not the first to use either technique, his use of them created the standard by which comics were measured. | Хотя он не был первым, кто использовал эту технику, именно его использование этих особенностей создало стандарт, которым измеряются комиксы. |
| While many people tend to use the term fair use to denote copyright exceptions in India, it is a factually wrong usage. | Хотя многие люди склонны использовать термин «добросовестное использование» для обозначения исключений из авторского права в Индии, фактически это является ошибкой. |
| Thus, any use of the orphaned work outside of what is permitted as fair use is potentially a violation of copyright. | Таким образом, любое использование «бесхозных работ» за пределами допущений добросовестного использования стало потенциальным нарушением авторских прав. |
| The use of celecoxib to reduce the risk of colorectal cancer has been investigated, but neither celecoxib nor any other drug is indicated for this use. | Было исследовано использование целекоксиба для снижения риска колоректального рака, но для этого использования не назначают ни целекоксиб, ни какой-либо другой препарат. |
| The use of flour from potato flakes is analogous to the use of potato flakes. | Использование муки из картофельных хлопьев аналогично использованию картофельных хлопьев. |
| The use of VirtualAlloc/VirtualFree and SEH based memory manager makes it possible to use process memory more effectively and decreases its fragmentation. | Использование менеджера на базе VirtualAlloc/VirtualFree и SEH позволяет более эффективно использовать память процесса и уменьшает её дефрагментацию. |