Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The use of the Internet for the dissemination of information on population should not affect the use of traditional methods of distribution of documents. Использование Интернета в целях распространения информации о народонаселении не должно сказываться на использовании традиционных методов распространения документов.
It was suggested that in order to improve the use of resources and to avoid duplication of efforts, the use of comprehensive reports should be encouraged. Прозвучало предложение о том, что в целях улучшения использования ресурсов и во избежание дублирования усилий необходимо поощрять использование всеобъемлющих докладов.
His country totally rejected the use of genetic use restriction technologies, field trials and the marketing of sterile seed technologies. Его страна решительно отвергает использование технологий ограничения использования генетических ресурсов, практику полевых испытаний и коммерциализацию технологий стерильных семян.
By increasing their use of renewable energy, developing countries will be in a position to use their own resources, which will provide secure access to energy. Расширяя использование возобновляемой энергии, развивающиеся страны смогут использовать свои собственные ресурсы, которые будут обеспечивать безопасный доступ к энергии.
The State party should review the existing framework to handle allegations of excessive use of force, including the use of weapons, by law enforcement officials to ensure its compliance with the Convention. Государству-участнику надлежит пересмотреть существующий механизм и порядок рассмотрения заявлений о чрезмерном применении силы, включая использование оружия, со стороны сотрудников правоохранительных органов и обеспечить их соответствие положениям Конвенции.
A large part of the problem has been that there is no clear delineation of what constitutes the positive use of outer space versus the negative use. Значительная часть проблемы заключается в том, что у нас нет четкой делимитации на тот счет, что же представляет собой позитивное использование космического пространства в соотношении с использованием негативным.
Issues such as insufficient regard for human life, the use of excessive force, collective punishment and the use of children had all been addressed in detail. Такие вопросы, как недостаточное уважение к человеческой жизни, применение чрезмерной силы, коллективные наказания и использование детей уже подробно обсуждались.
It welcomed the use of standard guidelines for the content and format of submissions and endorsed the use of engineers and architectural consultants to assess contentious proposals. Она приветствовала использование типовых руководящих принципов в отношении содержания и формы заявок и одобрила привлечение инженеров и архитекторов-консультантов для оценки спорных предложений.
More efficient use of this substantial by-product of wood processing constitutes a shift towards carbon dioxide substitution through use of wood instead of fossil fuel. Более эффективное использование указанного значительного побочного продукта деревообработки обеспечит переход к замене двуокиси углерода в результате использования древесины вместо ископаемых видов топлива.
Is the Commission comfortable with the use of alternative views to complement the use of standard international classifications? Поддерживает ли Комиссия использование альтернативных подходов в дополнение к использованию стандартных международных классификаций?
One particular case had ruled that the use of radio transmission technology which was not in common commercial use was nevertheless necessary to comply with the reasonable care standard. В рамках одного конкретного дела было вынесено решение о том, что использование технологии радиопередач, которое не отвечает общепринятой коммерческой практике, является, тем не менее, необходимым для соблюдения стандарта разумной осмотрительности.
Deliberate attacks on civilians, the recruitment and use of child soldiers and the indiscriminate use of landmines have also affected the security and well-being of populations in zones of conflict. На безопасности и благосостоянии населения в зонах конфликта также сказываются преднамеренные нападения на мирных жителей, вербовка и использование детей-солдат и неизбирательное применение наземных мин.
The training and use of midwives and the use of emergency obstetric care are being steadily increased, including in remote areas. Постоянно улучшались подготовка и использование услуг акушерок, а также оказание неотложной гинекологической помощи, в том числе в отдаленных районах.
Unsustainable input use in agricultural production needs to be eliminated, especially the use of chemicals that result in an increase in water and soil pollution. Необходимо устранить неустойчивое использование средств сельскохозяйственного производства, особенно химических удобрений, которые ведут к загрязнению воды и почвы.
These arrangements aim at ending the use of unqualified interpreters and the use of relatives as interpreters. Цель вышеуказанных мер заключается в том, чтобы исключить использование неквалифицированных переводчиков и родственников заинтересованных лиц в качестве переводчиков.
The increasing use of the Internet is also helping people to become aware of archives and use them in an optimum way. Помимо этого, получить информацию о существовании архивов и обеспечить их оптимальное использование населению помогает более широкое использование сети Интернет.
Except official languages, the legislation does not regulate the use of any languages in unofficial relations and there are no restrictions on their use. Использование каких-либо, кроме государственных, языков в Республике Беларусь в неофициальных отношениях законодательством не регламентируется, и никаких препятствий к их использованию нет.
One common example is the use and sale of fraudulent and stolen credit cards by terrorists, who also sell such cards to conventional criminals for use in various kinds of financial scam. Обычным примером является использование и продажа поддельных и похищенных кредитных карточек террористами, которые также продают такие карточки обычным преступникам для использования в разного рода финансовых махинациях.
The use of animals other than dogs to detect anti-personnel mines is being investigated, with certain types of rats showing some promising results in operational use. Исследуется использование для целей обнаружения противопехотных мин не только собак, но и других животных, и определенные породы крыс дали кое-какие перспективные результаты в плане операционного использования.
Regulations to govern water use and protect the resource need to balance interests of household consumption, agriculture, fishery and industrial use, including the production of hydropower. Положения, регулирующие использование воды и охрану этого ресурса, должны в равной степени учитывать интересы бытового потребления, сельского хозяйства, рыбного промысла и промышленного использования, в том числе для производства гидроэлектроэнергии.
Given its use in other departments and offices, the Committee trusts that its increasing use may lead to a reduction in the unit purchase price. Учитывая его использование другими департаментами и подразделениями, Комитет полагает, что расширенное применение может привести к снижению удельной цены программного пакета.
This has multiple outcomes: the reduction of firewood use, the protection of the environment and the use of a safe renewable energy source. Благодаря этой деятельности достигается ряд следующих результатов: сокращение использования топливной древесины, защита окружающей среды и использование безопасного возобновляемого источника энергии.
Advice provided to UNCTs to use guidance on transition planning, including effective use of different planning mechanisms and tools Оказание СГООН консультативной помощи в вопросах использования руководящих указаний по планированию на переходном этапе, включая эффективное использование разных механизмов и инструментов планирования
He said that the notification from Japan related to industrial use and a ban on all manufacture, import and use of hexachlorobutadiene. Он сообщил, что уведомление Японии касается использования этого вещества в промышленности и запрета на любое производство, импорт и использование гексахлорбутадиена.
Spain contends that use of the internet will provide greater efficiency and more accuracy than the use of paper methods while allowing for more timely dissemination of results. Испания считает, что использование Интернета позволит повысить эффективность и точность по сравнению с использованием бумажных вопросников и, следовательно, более своевременное распространение результатов.