| Panitumumab was the first monoclonal antibody to demonstrate the use of KRAS as a predictive biomarker. | Панитумумаб был первым моноклональным антителом, продемонстрировавшим использование KRAS в качестве прогностического биомаркера. |
| The use of competence opens up the categorization, making it much more subjective and thus increasing the exclusionary power of the Secretary of Interior. | Использование категоризации делает оценку более субъективной и тем самым увеличивает власть министра внутренних дел. |
| The use of the Marlboro Man campaign had very significant and immediate effects on sales. | Использование кампании ковбоя Мальборо оказало очень существенный и непосредственный эффект на продажи. |
| Storage of tokens and payment card data must comply with current PCI standards, including the use of strong cryptography. | Хранение токенов и данных платежных карт должно соответствовать действующим стандартам PCI DSS, включая использование надежной криптографии. |
| Although using the assembly language gave the programmer complete control over code and flexibility, it was fairly hard to use. | Хотя использование языка ассемблера дало программисту полный контроль над кодом и гибкостью, его было довольно сложно использовать. |
| The simplest example illustrating the use of the impact parameter is in the case of scattering from a hard sphere. | Наиболее простым примером, иллюстрирующим использование понятия прицельного параметра, является случай рассеяния твёрдой сферой. |
| The use of TWT is negotiated between an AP and a STA. | Использование ТШТ согласовывается между АР и STA. |
| On both sides, the use of keyboards and phasing is increased compared to earlier records. | На обеих сторонах альбома использование клавишных и фазовых эффектов увеличено по сравнению с предыдущими записями. |
| The use of search engines helps users to find information quickly. | Использование поисковых машин позволяет пользователям быстро находить информацию. |
| The first mass use of the cards was as a telephone card for payment in French payphones, starting in 1983. | Первое массовое использование таких карточек было во Франции для оплаты телефонных счетов, начавшееся в 1983 году. |
| The public use of AnimalBase data is not restricted or conditioned. | Использование данных AnimalBase не имеет ограничений или условий. |
| To use only those procedures and materials which were simple, extensively tested, not harmful, and reversible. | Использование только таких процедур и материалов, которые являются простыми, тщательно протестированными, безвредными и обратимыми. |
| Yet, the use of different colour highlighters simultaneously can systematically make information even more organized and readable and in high contrast. | Тем не менее, использование различных цветных индикаторов одновременно может систематизировать информацию и сделать её еще более наглядной и читаемой. |
| Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a community of speakers. | Многоязычие - использование двух или более языков, либо отдельным говорящим, либо обществом говорящих. |
| On the other hand, illegal use of forests poses serious environmental threats. | Незаконное использование лесов также создаёт серьезные экологические угрозы. |
| In conjunction with PETA, she criticized the Australian wool industry over its use of mulesing. | Вместе с РЕТА она критиковала австралийскую шерстяную индустрию за использование методики «mulesing». |
| Their use as stamps was forbidden by Post Office regulations. | Использование их в качестве почтовых марок было запрещено почтовыми правилами. |
| Its aim was to use painting and sculpture in and on churches to create iconography to teach and reinforce Church doctrine. | Его целью было использование живописи и скульптуры в церкви для создания иконографии и укрепления Церкви. |
| Registration and use of the program is free. | Регистрация и использование программы является бесплатным. |
| The American system of mass production encouraged the use of machinery, while the statutory regime did nothing to protect workplace safety. | Американская система массового производства стимулировала использование механического оборудования, но ничего не делала для охраны труда. |
| The educational system dissuades the use of Antiguan Creole and instruction is done in Standard (British) English. | Система образования отвергает использование антигуанского креольского и обучение проводится на стандартном английском. |
| More succinctly, social commerce is the use of social network(s) in the context of e-commerce transactions. | Другими словами, социальная коммерция - использование социальных сетей в контексте транзакций электронной торговли. |
| The use of sorcery spread throughout all facets of society and changed the social and technological development of the world. | Использование магии проникло во все сферы жизни человеческого общества и изменило ход социального и технологического развития. |
| The sociological distinction is the use of social capital in order to attend or be invited to certain events. | Социологической особенностью является использование социального капитала, чтобы получать приглашения и посещать определённые мероприятия. |
| The use of the term generally implies that the material will be developed or varied. | Термин, обычно, подразумевает использование материала, который будет далее разрабатываться или варьироваться. |