Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
This implies the creation of a central, common system-wide database or the use of decentralized but interconnected standard databases. Это предполагает создание центральной единой общей системы базы данных или использование децентрализованных, но взаимосвязанных баз данных.
To foster an enabling environment for field missions to manage information effectively, the United Nations should acknowledge and encourage the use of open-source intelligence. Для того чтобы в полевых миссиях сложились благоприятные условия для эффективного управления информационными потоками, Организация Объединенных Наций должна признавать и поощрять использование разведывательных данных из открытых источников.
New Zealand and the United States reported that their fisheries laws also provide for the conservation and sustainable use of high seas fisheries. Новая Зеландия и Соединенные Штаты сообщили, что их рыбохозяйственное законодательство предусматривает также сохранение и устойчивое использование промыслов открытого моря.
Compulsory identification against the will of members of particular groups, including the use of identity cards indicating ethnicity. Принудительная идентификация против воли представителей конкретных групп, включая использование удостоверений личности с указанием этнического происхождения.
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. Систематическое и повсеместное использование и принятие высказываний или пропаганды, разжигающих ненависть и/или подстрекающих к насилию против групп меньшинств, в частности в средствах массовой информации.
Discussions have focused on the analysis of specific situations justifying the use of emergency safeguard measures. Обсуждения сосредоточены на анализе конкретных ситуаций, оправдывающих использование чрезвычайных защитных мер.
The use of the SES positions was then governed by a departmental review board with central control. Использование должностей категории СРС затем регулируется обзорным советом министерства на основе централизованного контроля.
It is sometimes more cost-effective to use research capacity in developing countries to undertake health-system research related to their needs and priorities. Иногда с точки зрения затрат более эффективным является использование исследовательского потенциала развивающихся стран для проведения исследований с анализом систем здравоохранения с учетом их потребностей и приоритетов.
In the area of financial reporting, the use of automation techniques has improved the review and consolidation of data in final consolidated financial statements. В области финансовой отчетности использование средств автоматизации повысило эффективность анализа и обобщения данных в окончательных сводных финансовых ведомостях.
It urges the State party to encourage women to use existing complaints mechanisms in cases of possible labour market discrimination. Он настоятельно призывает государство-участник поощрять использование женщинами существующих апелляционных механизмов в случаях возможной дискриминации на рынке труда.
Increased use of this modality required improved coordination and governance, however. Однако, более активное использование этого механизма требует совершенствования координации и управления.
More efficient use of language staff time. Более эффективное использование рабочего времени сотрудников.
More efficient use of documentation storage space; improved space and inventory management. Более эффективное использование помещений для хранения документов; улучшение инвентарного учета и контроля.
The use of rented cars should be regulated (para. 44). Необходимо урегулировать использование прокатных автомобилей (пункт 44).
As noted above, the use of the lump-sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. Как отмечалось выше, использование паушальной субсидии имело целью упростить и упорядочить бюджетный процесс.
The call for increased aid to Africa must be accompanied by a commitment by the African Governments to ensure the efficiency of its use. Призыв к увеличению объема помощи Африке должен сопровождаться заявлением правительств африканских стран о готовности обеспечить ее эффективное использование.
The sustainable use of those resources is therefore a matter to which the Jordanian State attaches the utmost importance. Поэтому устойчивое использование этих ресурсов является вопросом огромной важности для государства.
It is particularly important to note that the peaceful use of nuclear energy without possession of the nuclear fuel cycle is an empty proposition. Особенно важно отметить, что мирное использование ядерной энергии без обладания ядерным топливным циклом является пустым занятием.
The knowledge and use of those resources cannot be concentrated in the hands of the few. Информация об этих ресурсах и их использование не должны быть сосредоточены в руках лишь немногих.
Overall, the use of such organs should also be curtailed. В целом использование таких органов следует также ограничить.
Furthermore, the use of local raw materials and local processing can be cost-effective and engender sustainable development. Более того, использование местного сырья и переработка его на месте могут быть рентабельными и содействовать устойчивому развитию.
To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование.
But we must encourage the peaceful use of nuclear energy for development. Но мы должны поощрять использование ядерной энергии в мирных целях в интересах развития.
Human resources within the system should be reassigned to ensure optimum use and reduce duplication and waste. Людские ресурсы в рамках системы необходимо перераспределить, с тем чтобы обеспечить их оптимальное использование во избежание дублирования и ненужных затрат.
Their main objectives were poverty eradication, improving consumption and production patterns, protection and sustainable use of natural resources and capacity-building. Их главные задачи включают ликвидацию нищеты, улучшение структур производства и потребления, охрану и устойчивое использование природных ресурсов и наращивание потенциала.