| Such use was included in the topics before the Working Group at its sixth to tenth sessions. | Их использование было одной из тем, обсуждавшихся Рабочей группой на ее шестой-десятой сессиях. |
| No one could possibly believe that the use of heavy weapons against unarmed civilians could serve the cause of peace. | Однако невозможно представить, что использование тяжелого оружия против безоружных граждан может служить делу мира. |
| Its main purpose was to guarantee the peaceful use of outer space. | Его главная цель состояла в том, чтобы гарантировать мирное использование космического пространства. |
| Special task forces promote specific areas of safety concern such as use of machinery, fire prevention, construction and so forth. | Вопросами, касающимися обеспечения безопасности в таких конкретных областях, как использование машин и механизмов, предотвращение пожаров, строительство и т.д., занимаются особые целевые группы. |
| B. Mobilization, allocation and effective use | В. Мобилизация, распределение и эффективное использование ресурсов 49-59 15 |
| It is especially concerned about the abortion rates and the use of abortion as a means of fertility control. | Его особо беспокоят показатели количества абортов и использование аборта как средства регулирования рождаемости. |
| Related to this issue is the use of measures to ensure food safety and protect human, animal and plant health. | С ним связано использование мер по обеспечению продовольственной безопасности и защите здоровья человека, животных и растений. |
| The secret to success is to use them to reflect light on yourself. | Секрет успеха - использование их для отражения света на себя. |
| Theft, assault, damage to public good, and use of weapons of war. | Воровство, нападение, повреждение имущества и использование военного оружия. |
| Illegal manufacture and use of voodoo drawings. | Незаконное производство и использование рисунков Вуду. |
| I don't need to use the drinking. | Я и не говорил про использование пьянства. |
| Great use of manpower there, Janie. | Отличное использование человеческих ресурсов, Джени. |
| Correct use of locks prevents undesired, incorrect or inconsistent operations on shared resources by other concurrent transactions. | Правильное использование блокировок предотвращает нежелательные, неправильные или непоследовательные операции с общими ресурсами другими параллельными транзакциями. |
| The use of an asset without approval undermines her ability to lead the CJC. | Использование сотрудника без одобрения подвергает сомнению её способность управлять спецподразделением. |
| Th-this... this use of this material is what destroyed Atlantis. | Ис-ис... использование этого материала уничтожило Атлантиду. |
| And we'll probably win an award for moral fortitude and the proper use of birth control. | И скорее всего мы выиграем какую-то награду за моральные принципы и правильное использование средств по контролю рождаемости. |
| Overall, I give hell one star for horror and two very disappointed thumbs down for clever use of parable. | В целом, я даю одну звезду за ужас и два очень разочарованных пальца вниз за разумное использование притчи. |
| Our rules of engagement limit the use of air power to engaging junta forces only. | Наши правила применения силы ограничивают использование военно-воздушных сил только для активизации сил хунты. |
| And you'll be pleased our records show that it resulted in a new and stronger international agreement against the use of such weapons. | И вы будете рады, что наши записи покажут, что в результате появилось международное соглашение, запрещающее использование такого оружия. |
| No. This isn't a good use of company time, Michael. | Это не лучшее использование времени компании, Майкл. |
| This is actually one of the use a printer. | Одна из них - использование принтера. |
| But, everywhere around us we have insatiable use for energy because it's so cheap. | Но, везде вокруг нас чрезмерное использование энергии, потому что она такая дешевая. |
| Cluster bomb use creates a vicious circle of impact on communities, and not only the lives of their victims. | Использование кассетных бомб порождает порочный круг, влияет не только на жизнь жертв, но и сообществ. |
| Which would explain the staining on his hands - and the use of his suitcase. | Что объяснило бы пятна на его руках и использование его чемодана. |
| I have come to believe that our use of ether is both cavalier and irresponsible. | Я пришел к выводу, что использование нами эфира крайне беспечно. |