Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The use of scientific assessments of specific environmental problems and their implications for development continues to gain widespread acceptance as a vital support for policy- and decision-making. Использование научной оценки конкретных экологических проблем и их последствий для развития получает все более широкое признание в качестве одного из ключевых средств поддержки процессов разработки политики и принятия решений.
Less reliance is now placed on the use of expatriate advisers and more on national expertise. Сегодня меньший упор делается на использование услуг консультантов-экспатриантов и больший упор - на национальный опыт.
The growing number of regional organizations requires a clear division of labour and a better use of existing regional cooperation mechanisms. С учетом растущего числа региональных организаций требуется обеспечивать четкое разделение их функций и более эффективное использование существующих механизмов регионального сотрудничества.
The management and use of this information require specialized infrastructures, skills and know-how. Обработка и использование такой информации обусловливают необходимость наличия специальной структуры, опыта и знаний.
However, in these countries the high fixed cost of petroleum fuels tends to discourage car use. Вместе с тем установленные в этих странах высокие цены на различные виды топлива, получаемые в результате переработки нефти, как правило, сдерживают использование автомобилей.
Increased population levels and unsustainable resource use have produced social and environmental problems which are among the most serious that society now faces. Рост численности населения и нерациональное использование ресурсов привели к возникновению социальных и экологических проблем, которые относятся к числу наиболее серьезных проблем, стоящих перед обществом.
Economic growth, social development and natural resource use are interrelated in ways which, though not fixed, display certain patterns. Экономический рост, социальное развитие и использование природных ресурсов взаимосвязаны, и хотя эти связи не имеют фиксированного характера, здесь можно выявить определенную зависимость.
Quite different problems have been created by the intensive use of fossil fuels in the developed countries. Интенсивное использование ископаемого топлива в развитых странах порождает совершенно иные проблемы.
Major historical transitions in resource use to date have been largely the result not of policy intervention but of technological advance responding to market forces. До настоящего момента процессы перехода на использование новых ресурсов, имеющие крупное историческое значение, были в основном результатом не политических мер, а технического прогресса, востребованного рыночными факторами.
Some Governments have banned the use or application of those organic components because of their toxicity, persistence and other adverse effects. Правительства некоторых стран запрещают использование или применение таких органических компонентов в связи с их токсичностью, стойкостью и проявлением у них других видов неблагоприятного воздействия.
The generation, transmission, distribution and use of energy contribute to local, regional and global environmental problems. Производство, передача, распределение и использование энергии способствуют усугублению экологических проблем на местном, региональном и глобальном уровнях.
The development and use of energy is highly capital-intensive. Освоение и использование энергии сопряжено со значительными капитальными затратами.
The judicious use of air patrols in close coordination with ground patrols proved to be effective. Хорошо зарекомендовало себя продуманное использование воздушного наблюдения в тесном сочетании с действиями наземных патрульных групп.
The Secretary-General would encourage the fullest use of the expertise being made available to the Tribunal from within the United Nations. Генеральный секретарь будет выступать за всестороннее использование Трибуналом опыта, накопленного в Организации Объединенных Наций.
In the light of the accuracy of modern techniques, the use of charts for describing boundaries may be considered rather imprecise. С учетом прецизионности современных методов использование карт для описания границ можно рассматривать как страдающее достаточной степенью неточности.
The expert from Germany proposed to authorize the use of primary risk labels for subsidiary risks, in order to simplify consignment procedures. С целью упростить процедуры отправки эксперт из Германии предложил разрешить использование знаков первичной опасности для вторичных видов опасности.
However, the development of coherent risk management strategies making safe use of futures and derivatives is neither straightforward nor costless. Однако разработка последовательных стратегий управления рисками, предполагающих безопасное использование фьючерсов и производных финансовых инструментов, является непростой задачей и требует значительных расходов.
The next task was to put these structures to use. Следующая задача - обеспечить практическое использование этой структуры.
These enterprises would have to use inputs, which might increase their costs and affect their international competitiveness. Для этого данным предприятиям может потребоваться использование материалов, которые могут быть связаны с увеличением их издержек, что, безусловно, скажется на их международной конкурентоспособности.
Bangladesh and Finland, among others, indicate the use and availability of criteria for monitoring and evaluation. В частности, Бангладеш и Финляндия указали на использование и наличие критериев контроля и оценки.
Australia's national action plan includes a comprehensive section on how to strengthen the collection and use of statistics. В национальном плане действий Австралии содержится комплексный раздел, посвященный вопросу о том, каким образом улучшать сбор и использование статистических данных.
At that time, many countries began to restrict the distribution of such drugs, while permitting their use for medical and scientific purposes. В то время многие страны стали ограничивать распределение таких наркотических средств, допуская их использование в медицинских и научных целях.
Increased information interlinkages and the use of checklists of actions for standard situations can also help to improve coordination with partner agencies. Расширение обмена информацией и использование контрольных перечней мер в отношении стандартных ситуаций также могут помочь улучшить координацию с учреждениями-партнерами.
(b) Canada: Regulations virtually eliminated the use of lead additives in petrol by December 1990. Ь) Канада: Действующие нормативные положения привели к тому, что использование свинцовых добавок в бензине было практически прекращено к декабрю 1990 года.
However, the use of critical load data in integrated assessment has implications for data type and quality. Однако использование данных о критических нагрузках в рамках комплексной оценки имеет последствия для типа и качества данных.