Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
In our experience, the key is to use management tools based on proven modern public- and private-sector experience. Согласно нашему опыту, ключом к их решению является использование таких инструментов урегулирования, которые основывались бы на проверенном современном опыте государственного и частного секторов.
Development and the effective use of human resources are a decisive factor for the socio-economic development of our African continent. Развитие и эффективное использование людских ресурсов являются определяющим фактором социально-экономического развития нашего африканского континента.
The use of the Economic and Social Council as the policy-making body of the operational development programmes is still moving from concept to practice. Использование Экономического и Социального Совета в качестве органа, который определяет политику оперативных программ в области развития, по-прежнему находится на этапе перехода от концепции к практике.
Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе.
More efficient use of the International Court would, undoubtedly, reinforce the ability of the United Nations to promote and strengthen peace. Более эффективное использование Международного Суда, несомненно, усилило бы потенциал Организации Объединенных Наций по содействию укреплению мира.
Terrorism is the use of indiscriminate force against innocent people. Терроризм - это огульное использование силы против мирного населения.
That human rights Conference rejected the manipulation of human rights and their use as a tool of political pressure. Конференция по правам человека отвергла манипуляции в области прав человека и их использование в качестве инструмента политического давления.
The World Summit for Social Development also has profound implications for capacity-building, institutional strengthening and the transfer of technologies and their appropriate use. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития также оказывает глубокое воздействие на создание потенциалов, укрепление институтов и передачу технологий и их соответствующее использование.
The responsible use of fisheries resources is, however, no less important than combatting the threat of marine pollution. Однако не менее важным, чем борьба с опасностью загрязнения морей, является ответственное использование рыбных ресурсов.
The peaceful use of atomic energy in Japan is also guaranteed and verified by the IAEA's comprehensive safeguards. Использование атомной энергии в мирных целях в Японии также охвачено гарантиями и подпадает под контроль всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ.
For example, the use of solar cooking is being encouraged. Например, поощряется использование солнечной энергии для приготовления пищи.
The system also makes it a priority to identify and make use of the technical resources available at the national level. Одной из основных задач системы является также выявление и использование технических ресурсов, имеющихся на национальном уровне.
The use of personnel contractors for technical functions would result in savings in overhead and salaries. Использование подрядчиков по кадровым вопросам в целях набора персонала для заполнения технических должностей будет содействовать сокращению накладных расходов и обеспечит экономию средств по статье "оклады".
One way of effecting economies was to make greater use of government-seconded personnel, volunteers and voluntarily-contributed equipment. Одним из способов экономии средств является более широкое использование командируемого правительствами персонала, добровольцев и добровольно предоставляемого оборудования.
However, these technologies come at a high initial cost, which is a major constraint to their widespread use. Однако использование новых технологий на первоначальном этапе обходится дорого, и это является серьезным препятствием на пути к их широкому использованию.
The maximum use of existing technology and the introduction of technological innovations were of crucial importance to the Office of Conference and Support Services. Максимальное использование имеющейся техники и внедрение новой техники имеет определяющее значение для деятельности Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
Another important manner in which States contributed to the maintenance of peace and security was through the use of mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Другим важным направлением, на котором государства содействуют поддержанию мира и безопасности, является использование механизмов мирного урегулирования споров.
The multilateral approach to security and disarmament implies that the international community make the best use of instruments at its disposal. Многосторонний подход к решению проблем в области безопасности и разоружения подразумевает максимально эффективное использование международным сообществом имеющихся в его распоряжении средств.
A glaring example was the use of that principle to cover military aggression against an independent State aimed at annexing its territory. Вопиющим примером такого толкования является использование указанного принципа для прикрытия вооруженной агрессии против независимого государства с целью аннексии его территории.
The excessive use of pesticides and other chemical products had also had negative effects on the environment. Чрезмерное использование пестицидов и других химических веществ также отрицательно сказывается на окружающей среде.
At the same time, it was clear that the United Nations must use its resources with maximum efficiency. Очевидно и то, что Организация должна обеспечивать максимально эффективное использование предоставляемых в ее распоряжение ресурсов.
Greater use of space technology in a cooperative manner would result in increased security benefits to the international community. Более активное совместное использование космической техники позволит международному сообществу получить больше выгод с точки зрения безопасности.
That would further enable various countries to participate in discussing such an extremely important issue as the use of outer space. Это расширило бы возможности различных стран участвовать в обсуждении такой крайне важной темы, как использование космического пространства.
It was essential to develop a concrete legal regime to regulate the use of the geostationary orbit. По мнению делегации Уругвая, исключительно важной является разработка конкретного правового режима, который регулировал бы использование геостационарной орбиты.
The efficient use of resources was more important than the amount of resources available. Эффективное использование ресурсов важнее, чем их объем.