This implies the use of data from the surveys on atmospheric deposition, meteorology and soil solution. |
Это предполагает использование данных, получаемых в рамках анализа атмосферных осаждений, метеорологических параметров и почвенного раствора. |
Its availability and effective use were of major importance. |
Наличие финансирования и его эффективное использование имеют самое важное значение. |
The use of other lubricating additives is an important means to overcome this obstacle. |
Использование других присадок, улучшающих смазочные свойства, является важным средством для решения этой проблемы. |
The extensive use of energy presents a severe challenge to the environment. |
Экстенсивное использование энергии представляет собой серьезную проблему для окружающей среды. |
Technical HCH (i.e. HCH mixed isomers) is restricted to use as an intermediate in chemical manufacturing. |
Использование технического ГХГ (т.е. смешанных изомеров ГХГ) допускается только в качестве промежуточного вещества в химическом производстве. |
The use of tax instruments for these purposes should be spelled out in the legislation. |
В законодательстве следует предусмотреть использование для этих целей налоговых инструментов. |
Waste management plans should use existing infrastructures and resources at all levels of administration. |
В планах ликвидации отходов должно предусматриваться использование существующей инфраструктуры и ресурсов на всех уровнях управления. |
The Parties will monitor and review the use of the database at their second meeting. |
Стороны проконтролируют и рассмотрят использование базы данных на своем втором совещании. |
Maximum use will be made of existing infrastructure and networks to disseminate information to end users in developing countries and economies in transition. |
Предполагается обеспечить максимальное использование существующей инфраструктуры и сетей для распространения информации среди конечных пользователей в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
The application of appropriate tools for the implementation of technical aspects of transit agreements will help to ensure optimum use of facilities and administrative arrangements. |
Благодаря использованию надлежащих инструментов для осуществления технических аспектов соглашений о транзитных перевозках может быть обеспечено оптимальное использование имеющейся инфраструктуры и административных механизмов. |
A number of delegations felt that the use of ISAs by enterprises would attract foreign direct investment and credit financing. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что использование МСУ предприятиями содействует привлечению прямых иностранных инвестиций и расширению кредитного финансирования. |
The European Council's directive permits the use of either method, without a preference for one or the other. |
В соответствии с директивой Европейского совета допускается использование любого из этих методов без каких-либо предпочтений. |
Appropriate use of such means shall be the responsibility of the beneficiaries. |
Надлежащее использование этих средств является обязанностью самих бенефициаров. |
It is therefore incumbent on the Secretariat to ensure the most rational and effective use of the limited number of qualified and experienced staff available. |
Поэтому Секретариат обязан обеспечивать наиболее рациональное и эффективное использование имеющегося квалифицированного и опытного персонала, численность которого ограничена. |
Various activities have been used to promote awareness of the legitimacy of the right to use one's own language. |
В рамках различных мероприятий было достигнуто понимание и легализация права на использование собственного языка. |
∙ The vendor pays a fixed fee for the use of the installation, equipment and salary of liaison officer. |
Подрядчик платит фиксированную плату за использование помещения, оборудование и выплачивает оклад сотруднику связи. |
Furthermore, we believe that the use of renewable sources of energy should be increased. |
Кроме того, мы считаем, что должно возрастать использование возобновляемых источников энергии. |
The protection of the marine environment and the sustainable use of all marine resources must be seen as a priority issue. |
Охрана морской окружающей среды и устойчивое использование всех морских ресурсов должны рассматриваться как приоритетный вопрос. |
The use of sustainable production and consumption patterns must be intensified and expanded, while eco-efficiency is substantially increased. |
Необходимо активизировать и расширять использование рациональных моделей производства и потребления, повышая одновременно экоэффективность. |
Indeed, the sustainable use of resources is an essential component of the global development concept. |
В самом деле, благоразумное использование ресурсов является одним из основных компонентов концепции глобального развития. |
The promotion of appropriate technology is geared towards the use of renewable sources of energy. |
Содействие применению соответствующей технологии направлено на использование возобновляемых источников энергии. |
It recommends that we use economic instruments where the prices of goods and services reflect the environmental cost. |
В ней рекомендуется использование экономических рычагов там, где цены на товары и услуги отражают экологические издержки. |
Recognizing the frequent use of the term inshell hazelnuts, the Meeting finally decided to include the term. |
Учитывая довольно частое использование термина "нелущеные лещинные орехи", Совещание в конечном итоге решило включить его в стандарт. |
They by no means authorize indiscriminate use of force. |
Они никоим образом не допускают неизбирательное использование силы. |
The General Assembly continues to encourage the application of the programme approach and the use of national execution by the United Nations system. |
Генеральная Ассамблея продолжает поощрять в системе Организации Объединенных Наций использование программного подхода и концепцию национального осуществления. |