The use of local expertise available in the recipient countries has already been an important source of technical support, as shown through the use of national consultancies. |
Использование местных специалистов, имеющихся в принимающих странах, уже стало одним из важных источников технической поддержки, свидетельством чего является использование национальных консультантов. |
Ukrainian Courts currently appear to define insufficient use as use such that the consumer is not aware that the mark is a registered trademark. |
Сейчас украинские суды, очевидно, определяют недостаточное использование, как такое использование, когда потребитель не осознает, что данный знак является зарегистрированным товарным знаком. |
The principal objectives of the CBD are the conservation, sustainable use and equitable sharing of the benefits of the use of biological diversity. |
З. Основными целями КБР являются сохранение, устойчивое использование и справедливое распределение благ, связанных с использованием биологического разнообразия. |
UNCTAD should promote systematically the use of market mechanisms based on the use of concrete, tested and reproducible models which recognize existing experiences of partnership among grass-roots organizations, local business communities and governments at different levels. |
ЮНКТАД следует систематически поощрять использование рыночных механизмов, основывающихся на использовании конкретных апробированных и воспроизводимых моделей, признающих имеющийся опыт партнерства между низовыми организациями, местными деловыми кругами и государственными органами на различных уровнях. |
It was one thing not to prohibit the use of other languages and quite another to promote their teaching and use. |
Одно дело не запрещать использования таких языков, но совсем иное дело поощрять их преподавание и использование. |
The Government had no objection to the use of satellites, but such use must be deferred until social stability and tranquillity prevailed. |
Правительство не возражает против использования спутниковых антенн, однако такое использование следует отложить до достижения социальной стабильности и спокойствия. |
While the general purpose of the Uniform Rules is to facilitate the use of electronic signatures, it should not be construed in any way as imposing their use. |
Хотя общая цель единообразных правил заключается в содействии использованию электронных подписей, их никоим образом не следует толковать как навязывающие их использование. |
The Ordinance on Risk Reduction related to the use of certain particularly dangerous substances, preparations and articles severely restricts marketing and use of c-OctaBDE in Switzerland. |
Постановление о сокращении рисков, связанных с применением ряде особо опасных веществ, препаратов и материалов строго ограничивает сбыт и использование к-октаБДЭ в Швейцарии. |
Amount of fees collected for computer use - This indicates whether fees charged serve as impediment to full and free access to ICT use. |
Размер платы, взимаемой за использование компьютеров - Эта информация позволяет определить, не является ли взимаемая плата препятствием полномасштабному и свободному доступу к использованию ИКТ. |
The use of that language was intended to prevent an expansion of the regular budget and, in particular, to impede the use of the Contingency Fund. |
Использование подобных формулировок направлено на то, чтобы предотвратить расширение регулярного бюджета и, в частности, воспрепятствовать использованию чрезвычайного фонда. |
The Registrar should further introduce internal regulations on the use and management of overtime with a view to limiting its use to exceptional circumstances and in accordance with established procedures. |
Секретарю далее следует предложить внутренние положения, регламентирующие использование и организацию сверхурочной работы, с тем чтобы прибегать к ней в исключительных обстоятельствах и в соответствии с установленными процедурами. |
Such use, including the use of electronic reverse auctions, was included in the topics before the Working Group at its sixth to ninth sessions. |
Такие изменения, включая использование электронных реверсивных аукционов, входили в число тем, рассматривавшихся Рабочей группой на ее шестой-девятой сессиях. |
Examples are direct payment by government, use of refund schemes in the case of VAT and the use of vouchers. |
В качестве примеров можно привести прямые платежи со стороны правительства, применение схем по возмещению выплаченных сумм, как в случае с НДС и использование ваучеров. |
Another possible alternative that we are investigating is to use standard packages such as Word or Excel to create advanced questionnaires that could be adapted for use over Internet. |
Еще одной возможной альтернативой, изучением которой мы занимаемся в настоящее время, является использование стандартных пакетов, таких, как Word или Excel, для создания усовершенствованных вопросников, которые могли бы быть адаптированы для использования в Интернете. |
With the creation of UNAMA and the use of an integrated approach, the United Nations agencies have come a long way towards a more rational use of donor resources. |
После создания МООНСА и использования комплексного подхода учреждения Организации Объединенных Наций внесли большой вклад в рациональное использование донорских ресурсов. |
However, the use of PCNs must have been widespread within the UNECE region, considering their use in transformers. |
Тем не менее использование ПХН в регионе ЕЭК ООН, с учетом его применения в трансформаторах, должно было иметь широкие масштабы. |
The Special Representative condemns the use of excessive force by law enforcement officials and calls upon the Royal Government to ban the use of electro-shock batons for the purpose of crowd control. |
Специальный представитель осуждает применение чрезмерной силы сотрудниками правоохранительных органов и призывает Королевское правительство запретить использование электрошоковых дубинок против демонстрантов. |
There are new legislative prerequisites for prosecuting the manufacturer putting into circulation and use of aids intended to eliminate technical devices which protect works from unauthorized use. |
Были приняты новые правовые нормы, предусматривающие привлечение к ответственности за производство, ввод в обращение и использование приспособлений, позволяющих нейтрализовывать технические устройства, которые защищают произведения от несанкционированного использования. |
However, the generally infrequent use of contraceptives in the country was attributable to the reluctance of rural women to use the devices. |
Вместе с тем зачастую недостаточно широкое использование в стране контрацептивных средств объясняется нежеланием женщин, проживающих в сельских районах, использовать эти средства. |
Results are clearly patchy, and permanent use of this data source may be costly, but nevertheless it must be monitored carefully for use both in PPP and CPI work. |
Результаты явно фрагментарны, и постоянное использование такого источника данных может быть дорогостоящим, однако, тем не менее, его следует внимательно изучить для использования в рамках работы как по ППС, так и по ИПЦ. |
Judicious use of contractual arrangements for staff deployment could add value to performance and ensure the best possible use of human resources when necessary. |
Разумное использование контрактных процедур для назначения персонала могло бы повысить отдачу при исполнении служебных обязанностей и позволило бы осуществлять оптимальное использование людских ресурсов в случае необходимости. |
Those include the increasing use of advanced technology for the trafficking in controlled substances, use of third-country parties in diversion operations and substitute chemicals not currently subject to international control. |
Речь идет о таких проблемах, как более широкое применение современных технологий в целях незаконного оборота контролируемых веществ, использование в операциях по организации утечки сторон, расположенных в третьих странах, и химические вещества-заменители, на которые в настоящее время международный контроль не распространяется. |
Most developed countries have taken some actions to limit the production and use of PentaBDE. Australia: PentaBDE is effectively banned for use in new articles. |
Наиболее развитые страны приняли ряд мер для ограничения производства и использования пентаБДЭ. Австралия: использование пентаБДЭ эффективно запрещено в новых изделиях. |
A supplier may also use the concept of a lease to enable businesses to acquire the use of property without having to pay its purchase price in cash. |
Поставщик может также использовать институт аренды, позволяющей коммерческим предприятиям приобрести право на использование имущества без наличной оплаты его покупной цены. |
Partner departments use the Interdepartmental Anti-Violence Policy Framework, implemented in 2000, which fosters the use of a "violence prevention lens" in developing social policy. |
Сотрудничающие учреждения используют Межведомственную стратегическую программу борьбы с насилием, введенную в действие в 2000 году, которая предусматривает использование при разработке социальной политики "средств предотвращения насилия". |