In future, the Council should make better use of the new format by engaging in substantive deliberations on the reports. |
В дальнейшем Совету необходимо улучшить использование этого нового формата путем участия в предметном обсуждении докладов. |
It coordinated its activities with those of the Committee on Pharmaceutical Policies, identified dangerous drugs and ensured their rational use for medical purposes only. |
Комитет координирует свои мероприятия с Комитетом по фармацевтической политике и занимается выявлением опасных видов наркотиков и обеспечивает их рациональное использование исключительно в медицинских целях. |
The use of child labour was another widespread phenomenon in the United States, as indicated in the report. |
Использование детского труда является еще одним широко распространенным явлением в Соединенных Штатах, как это отмечается в докладе. |
Information can be handed over for safekeeping or use, without the right of ownership being transferred. |
Может использоваться форма передачи информации на сохранение или использование без передачи права собственности. |
The use of small-scale hydropower has many advantages. |
Множество преимуществ дает использование мелкомасштабных гидроэнергетических установок. |
For example, an African energy charter could be developed that addressed such issues as the use of biomass energy. |
Например, можно было бы разработать африканскую энергетическую хартию, в которой затрагивались бы и такие вопросы, как использование энергии биомассы. |
A major concern was the widespread use of induced abortion prompted by the lack of access to effective contraceptive methods. |
Большую озабоченность вызывает широкомасштабное использование искусственных абортов, которое является следствием отсутствия доступа к эффективным методам контрацепции. |
The Commission notes the value of national sustainable development strategies and encourages their preparation and use. |
Комиссия отмечает большое значение национальных стратегий по устойчивому развитию и поощряет их подготовку и использование. |
It was emphasized that the use of general resources in such situations would continue to be quite modest. |
Было подчеркнуто, что использование общих ресурсов в таких ситуациях будет и впредь весьма ограниченным. |
Often such charges were good economic policy because they encouraged more prudent use of those services while making subsidies available to economically vulnerable populations. |
Во многих случаях введение такой оплаты является эффективной экономической политикой, поскольку это стимулирует более разумное использование упомянутых услуг, обеспечивая возможности субсидирования экономически уязвимых групп населения. |
The success of the Union's past human-resource development programmes is reflected in national capacity improvement and increasing use of national execution. |
Об успехе программ Союза по развитию людских ресурсов в прошлом свидетельствует расширение национального потенциала и более широкое использование метода национального исполнения. |
Various possibilities for a wider dissemination should be explored, including the use of INSTRAW focal points and well-known commercial publishing companies. |
Необходимо изучить различные возможности для расширения распространения, включая использование координационных центров МУНИУЖ и пользующихся широкой известностью коммерческих издательских компаний. |
Their exploitation, use and enjoyment are granted in the manner established by law and in keeping with the interests of society. |
Их эксплуатация, использование и потребление регламентируется специальным законом с учетом интересов общества. |
A very fruitful yet relatively unknown approach is the use of statistical models for estimating missing data, in conjunction with non-statistical information obtained from experts. |
Весьма конструктивным, хотя и сравнительно малоизвестным подходом является использование статистических моделей для оценки недостающих данных вместе с нестатистической информацией, сообщаемой экспертами. |
The World Bank: Data collection and use in connection with relevant projects. |
Всемирный банк: Сбор и использование данных в связи с соответствующими проектами. |
Also, the use of Personal Identity Numbers (PINs) enabled the identification of persons in the files. |
Кроме того, использование персональных идентификационных номеров (ПИН) позволяет идентифицировать людей в файлах. |
The Seminar encouraged the increased use of EDI for this purpose. |
Участники семинара призвали расширить использование ЭОД в этих целях. |
DGIP is also funding a $4.6 million project to reduce the use of costly and dangerous pesticides in potato farming. |
ОГМП финансирует также проект на сумму 4,6 млн. долл. США, призванный сократить использование дорогостоящих и опасных пестицидов при выращивании картофеля. |
The absence of any systematic plan for evaluation generated by senior management hinders the efficient use of evaluation. |
Отсутствие какого-либо упорядоченного плана оценки, разработанного руководящими органами, затрудняет эффективное использование результатов оценки. |
The use of feedback a/ from evaluation findings to improve programme quality is an issue of central concern to international organizations. |
Использование обратной связи от выводов оценки для повышения качества программ - это вопрос, весьма волнующий международные организации. |
The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. |
Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры. |
The use of case studies derived from actual UNDP experience should also be pursued. |
Необходимо также продолжать использование тематических исследований, основанных на фактическом опыте ПРООН. |
The use of reasonable and achievable gender targets should be encouraged in project formulation. |
При разработке проектов следует поощрять использование разумных и достижимых гендерных целей. |
An alternative would be the use of the human development index (HDI). |
Альтернативный вариант - использование индекса развития людских ресурсов. |
In this regard, continued use of National Professional Project Personnel was foreseen under the fifth country programme. |
В этой связи в рамках пятой страновой программы предусматривалось дальнейшее использование национального персонала категории специалистов по проектам. |