Following criticism for the use of playback in the delivery of songs, the organizers decided to limit the use of playback to just the weekly presentation stage in 2015. |
После критики за использование воспроизведения в песни, организаторы решили ограничить использование воспроизведения только в недельном этапе презентации в 2015 году. |
Energy use in buildings from HVAC&R and lighting account for up to 40% of a building's energy use. |
Использование энергии в зданиях от HVAC&R и проливая свет на 40% используемой зданием энергии. |
In Beachy Amish settings, the use of English in church is the norm, but with some families continuing to use Pennsylvania German, or a variety of Swiss German, at home. |
В местах проживания амишей Бичи, нормой является использование английского языка для церковного богослужения, но некоторые семьи продолжают дома говорить на пенсильванском или швейцарском диалекте немецкого. |
The use of this label is analogous to the use of the "Router Alert Option" in IP packets. |
Использование метки 1 аналогично использованию опции «Router alert option» при передаче в IP-пакетах. |
They are well known for their use of humor, preferring to use their music as a vehicle for comedy and sarcasm rather than as a platform for more serious issues. |
Они хорошо известны за использование юмора, предпочитая использовать музыку в качестве средства развлечения и сарказма, а не для поднятия серьёзных вопросов. |
The use of tobacco (excluding cigarettes, which are considered "worldly") and moderate use of alcohol are generally permitted, particularly among older and more conservative groups. |
Использование табака (кроме сигарет, которые воспринимаются как «мирские суетные») и умеренное употребление алкоголя в основном допускается; в более старых и более консервативных группах амишей - частично и не во всех. |
After the end of the Cold War, the high maintenance costs seemed unjustified for an installation that was clearly geared towards use during wartime and couldn't be readied within hours for short-term use after disasters. |
После окончания холодной войны, высокие затраты на техническое обслуживание, оказались неоправданными для объекта, который был четко направлен на использование в военное время и не мог быть подготовлен в течение нескольких часов для краткосрочного использования после стихийных бедствий. |
Michigan: Allows "reasonable use" of spray containing not more than 18% oleoresin capsicum to protect "a person or property under circumstances that would justify the person's use of physical force". |
В штате Мичиган разрешается приобретать баллончики для «разумного использования», он может содержать не более 10 % ОС, для защиты «личности или имущества при обстоятельствах, которые оправдывали бы использование физической силы». |
In the 1977 OECD Model Tax Convention on Income and Capital, the definition of "royalties" included consideration for the use of or the right to use industrial, commercial or scientific equipment. |
В Типовой конвенции ОЭСР о налогообложении доходов и капитала 1977 года в определение «роялти» включена возможность рассмотрения использования права или право на использование промышленного, коммерческого или научного оборудования. |
Subsequently, in the 1992 revision of the OECD Model Convention, consideration for the use of or the right to use equipment was deleted from the definition of "royalties". |
Позднее в пересмотренном варианте Типовой конвенции ОЭСР 1992 года возможность рассмотрения использования оборудования или права на использование оборудования была исключена из определения «роялти». |
Another representative requested clarification from the Technology and Economic Assessment Panel on its criteria for determining whether carbon tetrachloride use in the production of vinyl chloride monomer constituted a feedstock use. |
Другой представитель просил Группу по техническому обзору и экономической оценке дать разъяснение относительно используемых ею критериев для определения того, является ли использование тетрахлорметана при производстве мономера винилхлорида видом использования в качестве исходного сырья. |
No license to the use of such marks, names or trade dress is granted to you under these terms and conditions or by your use of the Baltic Linen Web Site. |
Данные условия и положения, а также ваше пользование ШёЬ-сайта Baltic Linen не предоставляют вам никакого разрешения на использование таких знаков, названий или внешнего вида. |
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th. |
И я не могу поверить, что вы можете как-то связать использование ЛСД в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х. |
They also have a chance to advance the use of market mechanisms to do two things: mitigate climate change, and, at the same time, create incentives for expanded use of clean energy. |
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи: смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии. |
The world's output grew by a factor of forty, water use by nine, energy use by thirteen, and the emission of carbon dioxide by seventeen. |
Мировое производство выросло в сорок раз, использование воды - в девять, энергопотребление - в тринадцать, а выбросы углекислого газа - в семнадцать. |
Similar to fair use, any such free use was only allowed if it didn't infringe upon the normal exploitation of the work or the legitimate interests of the author. |
Аналогично добросовестному использованию, любое бесплатное использование было разрешено только в тех случаях, если оно не ущемляет нормального использования работы или обоснованных интересов автора. |
In 925 John attempted to stem the use of the Slav liturgy in Dalmatia, and enforce the local use of Latin in the Mass. |
В 925 году Иоанн Х попытался остановить использование славянской литургии в Далмации и навязать местному населению мессы на латыни. |
For example, best use of E-85 ethanol fuel, innovative use of electronics, recyclability, crash worthiness, analytical approach to design, and overall dynamic performance are some of the awards available. |
Например, использование топлива E-85, инновационной электроники, аналитического подхода к проектированию болида и общих динамических характеристик. |
One of the features of WML that we make extensive use of is the use of Perl. |
Одной из всё чаще применяемых нами возможностей WML является использование Perl. |
The most divisive political issue of the day was the use of hard money, or specie, versus the use of paper money, and Hopkins sided with the latter group. |
Самым спорным вопросом того времени было использование металлических денег или замены их на бумажные, и Хопкинс стал сторонником второго варианта. |
The proposals foresaw the limited use of lump-sum cash awards (in the amount of a staff member's annual within-grade increment) and the more widespread use of non-cash awards. |
Эти предложения предусматривают ограниченное использование единовременных денежных поощрительных выплат (в размере годового повышения вознаграждения сотрудников в рамках класса) и более широкое использование неденежных форм поощрения. |
In other procurement methods, such as restricted tendering, competitive negotiation and request for quotations, the use of ERAs may be envisaged, provided that the conditions for their use set out in draft article 22 bis are met. |
При других методах закупок, таких как торги с ограниченным участием, конкурентные переговоры и запрос котировок, использование ЭРА является возможным при соблюдении изложенных в проекте статьи 22 бис условий такого использования. |
The community schools and convergent community action strategies of the United Nations Children's Fund (UNICEF) are examples of institutional arrangements that simultaneously facilitate the effective use of ICTs and benefit greatly from such use. |
Стратегии Детского фонда Организации Объединенных Наций, касающиеся общинных школ и действий, направленных на слияние общин, являются примерами институциональных мероприятий, которые облегчают эффективное использование информационных и коммуникационных технологий и одновременно извлекают большую пользу из их использования. |
He will have a use for me, but I will have a use for him. |
Он будет иметь использование для меня, но я будет использовать для него. |
I condemn the use unhealthy this report I strongly condemn and do not want to use. |
Я осуждаю неэтичное использование отчета, которого я не собираюсь придерживаться. |