Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
It was important to generate accurate data on the current situation of trafficking; there were serious discrepancies between official figures and those from non-governmental sources. Важно собрать точные данные о нынешней ситуации с торговлей людьми; наблюдаются серьезные расхождения между официальной статистикой и данными неправительственных источников.
In her efforts to combat trafficking, the Slovak Republic uses the experience of international institutions, particularly the UNO, OSCE and the Council of Europe. В рамках усилий по борьбе с торговлей людьми Словацкая Республика использует опыт международных учреждений, в частности ООН, ОБСЕ и Совета Европы.
Lastly, a plan of action to combat crimes involving human trafficking was being implemented. Наконец, осуществляется план действий по борьбе с преступностью, в том числе по борьбе с торговлей людьми.
Information on measures taken in Uzbekistan to combat human trafficking Информация о предпринимаемых в Узбекистане мерах по борьбе с торговлей людьми
In 2006, PEI officials began meeting to develop a plan to respond to cases of human trafficking. В 2006 году должностные лица ОПЭ начали проведение серии совещаний, посвященных разработке плана ответных действий в связи с торговлей людьми.
A similar battle must be waged against the evils of smuggling, trafficking in human beings and organized crime, scourges that must be urgently eradicated. Аналогичную борьбу необходимо вести с контрабандой, торговлей людьми и организованной преступностью, и эти негативные явления необходимо в срочном порядке искоренить.
The Special Rapporteur ended her visit in Washington, DC with a press statement in which she highlighted the steps taken to combat trafficking and the gaps that still exist. В конце своей поездки в Вашингтон, округ Колумбия, Специальный докладчик выступила с заявлением для печати, в котором она осветила шаги, предпринятые для борьбы с торговлей людьми, и все еще существующие пробелы.
Combating trafficking in human beings is particularly effective when the police, immigration authorities, and organisations that provide special counselling cooperate with each other. Борьба с торговлей людьми становится особенно эффективной, когда полиция, иммиграционные власти и организации, которые предоставляют специализированные консультации, сотрудничают друг с другом.
A Plan of Action to fight human trafficking was also adopted in Hanoi in 2005 as a follow-up. Кроме того, для осуществления этого соглашения в 2005 году в Ханое был принят план действий по борьбе с торговлей людьми.
The Ministry of the Interior has its action plan for the examination of offences relating to the trafficking in human beings and their prevention. У министерства внутренних дел имеется разработанный им план действий по расследованию правонарушений, связанных с торговлей людьми, и предупреждению таких правонарушений.
UNICEF and OSCE jointly set up a Task Force on human trafficking in September 2000 under the aegis of the Stability Pact for South-Eastern Europe. В сентябре 2000 года ЮНИСЕФ и ОБСЕ совместно учредили Целевую группу по борьбе с торговлей людьми под эгидой Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. В результате государственный секретарь Кыргызстана предложил как МОМ, так и ОБСЕ подготовить рекомендации в отношении борьбы с торговлей людьми с территории Республики.
While welcoming the State party's integrated approach to combating trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistent scope of the problem. Хотя Комитет приветствует применение государством-участником комплексного подхода к борьбе с торговлей людьми, у него вызывают озабоченность сохраняющиеся масштабы распространения этой проблемы.
The main aim of the initiative was to create coalitions against trafficking with the objective of protecting potential victims and youth at risk in general. Главная цель этой инициативы заключалась в объединении усилий по борьбе с торговлей людьми с целью защиты потенциальных жертв и в целом молодежи, находящейся в опасном положении.
For the purpose of the present report, the analysis of the answers focused on measures to combat trafficking in persons undertaken by the organizations. Для целей настоящего доклада при анализе полученных ответов основное внимание уделялось принятым этими организациями мерам по борьбе с торговлей людьми.
For the purpose of implementing the law on trafficking, the Government would coordinate actions with a view to the physical, psychological and social rehabilitation of the victims. В целях практического применения закона о борьбе с торговлей людьми правительство будет координировать действия по физической, психологической и социальной реабилитации пострадавших.
She made an opening statement on "International standard-setting and law enforcement in combating trafficking in persons: cooperation between source and destination countries". Она произнесла вступительную речь на тему: "Установление международных стандартов и правоприменение в борьбе с торговлей людьми: сотрудничество между странами происхождения и назначения".
The Penal Code, which defined human trafficking and provided for mechanisms to combat it, was currently being reviewed to ensure that it covered all trafficking-related crimes. В настоящее время Уголовный кодекс, который содержит определение торговли людьми и предусматривает механизмы по борьбе с этим явлением, пересматривается для обеспечения того, чтобы он охватывал все преступления, связанные с торговлей людьми.
For example, during 2001, UNHCR and the Office for Democratic Institutions and Human Rights will conduct joint training sessions for border authorities on asylum and trafficking issues. Например, в 2001 году УВКБ и Бюро по демократическим институтам и правам человека проведут совместные учебные сессии для служб охраны границы по вопросам, касающимся убежища и борьбы с торговлей людьми.
The Executive Secretary of the Congress began the discussion by referring to a UNODC initiative against trafficking in persons, which highlighted the stark realities of transnational organized crime. Исполнительный секретарь Конгресса открыл дискуссию, сославшись на инициативу ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми, которая выдвигает на первый план суровые реалии транснациональной организованной преступности.
UNODC, UNESCO, Interpol, UNAIDS, IOM, UNICRI, ILO, UNIFEM, UNICEF, UNHCR, OHCHR and UNDP described criminal justice responses to counter trafficking in persons. Об ответных мерах системы уголовного правосудия, направленных на борьбу с торговлей людьми, сообщили ЮНОДК, ЮНЕСКО, Интерпол, ЮНЭЙДС, МОМ, ЮНИКРИ, МБТ, ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, УВКБ, УВКПЧ и ПРООН.
His delegation therefore called on the United Nations to establish a global partnership against slavery and the trafficking in persons in the twenty-first century. Ввиду этого делегация Беларуси призывает Организацию Объединенных Наций обеспечить глобальное сотрудничество в борьбе с рабством и торговлей людьми в XXI веке.
Moreover, working groups at the State, Division, District and Township levels have been formed and assigned duty to implement effectively on combating human trafficking. Кроме того, были созданы рабочие группы на уровне штатов, административных областей, округов и районов, на которые были возложена задача принять эффективные меры для борьбы с торговлей людьми.
The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. После внесения этих изменений и дополнений в уголовное законодательство Кыргызской Республики, правоохранительные органы получили инструмент для уголовного преследования лиц, занимающихся торговлей людьми.
They also have provided public information messages through comic books and leaflets inserted in commercial noodles and Indonesia's first ever website exclusively devoted to combat trafficking. Они также обеспечивают информацию для общественности в виде комиксов и листовок, которые вставляются в рекламные объявления и размещаются на первом в Индонезии веб-сайте, посвященном исключительно борьбе с торговлей людьми.