Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The main instruments in the fight against human trafficking are as follows: Для борьбы с торговлей людьми используются следующие основные инструменты.
In addition, Georgian authorities continued cooperation with the local and international NGOs in initiatives to combat trafficking, including seminars and public awareness events. Кроме того, компетентные органы Грузии продолжали сотрудничать с местными и международными НПО в рамках осуществления инициатив по борьбе с торговлей людьми, включая организацию семинаров и мероприятий по повышению осведомленности населения.
(b) Allocate adequate resources to implementing strategies to combat trafficking; Ь) выделить надлежащие ресурсы для осуществления стратегий по борьбе с торговлей людьми;
The Committee appreciates the State party's efforts to combat trafficking in persons, especially its efforts in coordination with neighbouring countries to eradicate the practice. Комитет высоко оценивает усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с торговлей людьми, в особенности проводимую в сотрудничестве с соседними странами деятельность по искоренению этой практики.
What was the situation regarding trafficking in persons? Как обстоит ситуация с торговлей людьми?
Kyrgyzstan is a party to the anti-human trafficking cooperation programme of the Commonwealth of Independent States for the period 2011 - 2013. Кыргызская Республика является участницей Программы сотрудничества государств-участников СНГ в борьбе с торговлей людьми на 2011-2013 годы.
Training was provided for over 250 law enforcement officials, including judges, prosecutors and anti-human trafficking police and military police officers. Было проведено обучение более 250 сотрудников правоохранительных органов, включая судей, прокуроров и офицеров полиции и военной полиции, занимающихся борьбой с торговлей людьми.
Due to statutory and organizational changes relating to public prosecution, public prosecutors responsible for monitoring and coordinating pre-trial proceedings concerning human trafficking cases were designated at appellate prosecutor's offices. В результате изменений законодательного и организационного характера в государственной прокуратуре в подразделениях прокуратуры, занимающихся вопросами апелляций, были назначены прокуроры с функцией контроля и координации досудебных процедур по делам, связанным с торговлей людьми.
The preceding are but some examples of the judicial cooperation required to combat human trafficking, and for which Qatari law provides. Все вышесказанное представляет собой лишь отдельные примеры правового сотрудничества, необходимого для борьбы с торговлей людьми, которое предусматривается катарским законом.
Another noteworthy effort in this area is the national communication network to combat human trafficking, in general, and of women and children, in particular. Еще одним примечательным проектом в этой области является национальная коммуникационная сеть по борьбе с торговлей людьми вообще и женщинами и детьми в частности.
The holding of a workshop on electronic human trafficking crimes. проведение практикума по электронным преступлениям, связанным с торговлей людьми.
As a result of the legislative amendment, new guidelines on cooperation between the different stakeholders in fighting human trafficking were being developed. После того как была принята эта законодательная поправка, началась работа по подготовке новых руководящих положений о сотрудничестве между различными участниками процесса борьбы с торговлей людьми.
A new law against trafficking in human beings that was in line with the Palermo Protocol had been enacted in 2012. В 2012 году был принят новый закон о борьбе с торговлей людьми, согласующийся с Палермским протоколом.
The Ministry of Justice and the Ministry of Internal Affairs had taken energetic action to combat trafficking in persons. Министерством юстиции и Министерством внутренних дел приняты решительные меры для борьбы с торговлей людьми.
Higher committee to combat trafficking in persons; Высший комитет по борьбе с торговлей людьми.
6.7.1 There is a lack of cohesion or synergy between criminal, labour and immigration legislation which also pose a challenge to addressing the issues of human trafficking. 6.7.1 Согласованности или взаимодополняемости между уголовным, трудовым и иммиграционным законодательством нет, что также затрудняет борьбу с торговлей людьми.
6.8.1.3 The following initiatives have been implemented within various government departments and organizations to address trafficking: 6.8.1.3 В рамках разных государственных ведомств и организаций осуществлялись следующие инициативы по борьбе с торговлей людьми:
In all, 523 criminal acts associated with trafficking in humans were recorded in the period indicated, which is eight more than in the preceding year. В совокупности в указанный период было зарегистрировано 523 преступления, связанных с торговлей людьми, что на 8 преступлений больше предыдущего года.
Useful collaboration in that area continues with representatives of the International Organization for Migration and other international organizations to prepare trainers for conducting the educational courses on human trafficking. В настоящее время продолжается полезное сотрудничество в этом направлении с представителями Международной организации по миграции и другими международными организациями по подготовке тренеров для проведения образовательных курсов по борьбе с торговлей людьми.
In May, four training courses on countering trafficking were held in Belarus, which brought together law enforcement officials from 13 Member States. В мае в Беларуси были проведены четыре учебных курса по борьбе с торговлей людьми, в которых приняли участие сотрудники правоохранительных органов из 13 государств-членов.
Nicaragua welcomed the progress made regarding human trafficking, children's rights and gender equality and changes to legislation to allow women to participate in decision-making processes. Никарагуа приветствовала прогресс в деле борьбы с торговлей людьми, обеспечения прав детей и гендерного равенства, а также изменения, внесенные в законодательство с целью предоставления женщинам возможности участвовать в процессе принятия решений.
Thailand commended the adoption of legislation on human trafficking and progress made in women's rights, domestic violence and interfaith and intercultural dialogue. Таиланд с удовлетворением отметил принятие законодательства о борьбе с торговлей людьми и прогресс в области защиты прав женщин, борьбы с бытовым насилием и развития межконфессионального и межкультурного диалога.
Togo welcomed the Memorandum of Understanding between Saudi Arabia and OHCHR, legislation on human trafficking and domestic workers, and measures aimed at women and children. Того приветствовало Меморандум о взаимопонимании между Саудовской Аравией и УВКПЧ, законодательство о борьбе с торговлей людьми и домработниках и меры, принятые в интересах женщин и детей.
Ethiopia commended Senegal on setting up institutional frameworks, including in the areas of combating human trafficking and gender parity, and the National Human Rights Advisory Council. Эфиопия отдала Сенегалу должное за создание институциональных рамок, в том числе в сферах борьбы с торговлей людьми и обеспечения гендерного равенства, а также за учреждение Национального консультативного совета по правам человека.
It praised the establishment of a national unit to combat human trafficking and the National Family Welfare Grant Programme. Она дала высокую оценку созданию Национальной группы по борьбе с торговлей людьми и принятию Национальной программы субсидирования охраны семьи.