Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
It noted that Eritrea intends to accede to the remaining core international human rights treaties and asked about measures taken to combat human trafficking. Он отметил, что Эритрея намеревается присоединиться к остальным основным международным договорам о правах человека, и спросил о мерах, принятых для борьбы с торговлей людьми.
Efforts had been launched to combat trafficking in persons and enforce the law in that regard. Предприняты первые шаги по борьбе с торговлей людьми и обеспечению соблюдения соответствующего закона.
It expressed concern about corruption, access to public service, women's rights and human trafficking. Она выразила обеспокоенность в связи с коррупцией, доступом к государственным услугам, правами женщин и торговлей людьми.
Norway recognized efforts in combating human trafficking and gender violence. Норвегия признает усилия по борьбе с торговлей людьми и гендерным насилием.
UNODC has implemented technical assistance projects in all regions to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants. ЮНОДК осуществляло во всех регионах проекты по технической помощи в области борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов.
National strategy against human trafficking for 2008 - 2012 Осуществление Национальной стратегии борьбы с торговлей людьми на период 2008-2012 годов.
Many measures had been taken against human trafficking over the previous three years. За предыдущие три года был принят целый ряд мер по борьбе с торговлей людьми.
Legislation and policies against trafficking in human beings had been further strengthened. Были дополнительно усилены законодательство и политика в области борьбы с торговлей людьми.
The State party had signed international instruments against trafficking in persons. Государство-участник подписало международные договоры по борьбе с торговлей людьми.
The Group had adopted recommendations for improvements in the relevant legislation and in action to combat human trafficking in March 2011. В марте 2011 года эта группа приняла рекомендации, направленные на совершенствование законодательства и практики в области борьбы с торговлей людьми.
A total of 3,136 individuals have been prosecuted in criminal cases involving human trafficking. По уголовным делам, связанным с торговлей людьми, привлечено к уголовной ответственности всего 3136 лиц.
In Africa, Ghana's immigration service has set up human trafficking units at three of Ghana's major entry points. В Африке иммиграционная служба Ганы организовала гуманитарные отделения по борьбе с торговлей людьми в трех основных пунктах въезда в страну.
Furthermore, the Finnish police, border guards and immigration service personnel received regular training on how to combat human trafficking. Кроме того, сотрудники полиции, пограничники и персонал иммиграционной службы Финляндии проходят регулярную подготовку по вопросам борьбы с торговлей людьми.
Qatar requested information on measures used to strengthen efforts to combat human trafficking. Катар запросил информацию о мерах по активизации усилий, направленных на борьбу с торговлей людьми.
It expressed concern about inconsistencies in differing trafficking laws in the devolved authorities of Northern Ireland, Wales and Scotland. Они выразили озабоченность по поводу несоответствий в различных законах о борьбе с торговлей людьми в автономных органах власти Северной Ирландии, Уэльса и Шотландии.
Uzbekistan noted concerns involving racial discrimination, restriction of freedom of religion, and human trafficking. Узбекистан принял к сведению озабоченность, высказываемую в связи с расовой дискриминацией, ограничением свободы религии и торговлей людьми.
It encouraged ratification of ICRMW and the implementation of national strategies to combat trafficking in persons and racial discrimination. Оно призвало к ратификации МКПТМ и осуществлению национальных стратегий по борьбе с торговлей людьми и расовой дискриминацией.
Burkina Faso noted with satisfaction progress made by Zambia in the fight against human trafficking. Буркина-Фасо с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Замбией в борьбе с торговлей людьми.
UNODC also provided advisory services and other technical input to 65 States through its technical assistance projects in the area of trafficking in persons. Кроме того, ЮНОДК предоставило консультативные услуги и другую техническую помощь 65 странам по линии своих проектов технического сотрудничества в области борьбы с торговлей людьми.
About 65 countries were receiving technical assistance under 26 technical assistance projects on trafficking in persons. Число стран, получающих техническую помощь в рамках 26 проектов оказания технической помощи в области борьбы с торговлей людьми, составляет около 65.
It noted the commitment of Zambia to fight against human trafficking and exploitation of children. Он отметил приверженность Замбии делу борьбы с торговлей людьми и эксплуатацией детей.
It applauded Japan's steps in combatting human trafficking, and MDG implementation. Он высоко оценил меры Японии по борьбе с торговлей людьми и реализации ЦРТ.
The Philippines noted the strong commitment of the Government to combat human trafficking. Филиппины отметили решительную приверженность правительства делу борьбы с торговлей людьми.
It also praised strategies and policies developed to combat human trafficking and encouraged the Government to intensify those efforts. Она также высоко оценила стратегии и политику, разработанные для борьбы с торговлей людьми, и призвала правительство активизировать эти усилия.
Sri Lanka also reacted positively to the high percentage of Argentinian women holding a political office and welcomed efforts to combat human trafficking. Шри-Ланка также позитивно отметила высокий процент женщин в системе государственной службы и приветствовала усилия по борьбе с торговлей людьми.