De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. |
Депенализация и декриминализация устранят как основу незаконного оборота наркотиков, так и спрос на них. |
The Council reiterates the importance of increased cooperation among neighbouring states and countries along trafficking routes to strengthen anti-narcotic controls. |
Совет вновь заявляет о важности активизации сотрудничества между соседними государствами и странами, расположенными вдоль маршрутов оборота наркотиков, в деле укрепления мер по борьбе с наркотиками. |
The money generated from narcotics production and trafficking is used to fund crime, corruption, illegal armed groups and extremist elements. |
Доходы, полученные в результате производства и оборота наркотиков, используются для финансирования преступлений и коррупции, незаконных вооруженных групп и экстремистских элементов. |
Our battle against the scourge of drug production and trafficking, especially methamphetamines, must be all but comprehensive. |
Наша борьба с чумой производства и оборота наркотиков, особенно метафетаминами, должна быть только всеобъемлющей. |
Some of these countries have evolved into main trafficking channels through which illicit drugs are transported from producer to consumer markets. |
Некоторые из этих стран превратились в главные каналы оборота наркотиков, через которые незаконные наркотики переправляются от производителя на потребительские рынки. |
Much development activity takes place against a background of drugs production or drugs trafficking. |
Значительная часть деятельности в области развития происходит на фоне производства наркотиков или незаконного оборота наркотиков. |
We gain nothing by closing one trafficking route to see another opened. |
Мы ничего не добьемся, если перекроем один маршрут оборота наркотиков, взамен которого откроется другой. |
As for trafficking, the figures were derived from assessments by national intelligence agencies. |
Что касается оборота наркотиков, то показатели были выведены по результатам оценок, произведенных национальными разведывательными органами. |
The cross-border information exchange system should be improved to facilitate the timely interdiction of illicit drug production and trafficking. |
Следует обеспечить совершенствование трансграничной системы обмена информацией в целях своевременного пресечения незаконного производства и оборота наркотиков. |
Baseline data available and published on trafficking trends |
Сбор и публикация исходных данных о тенденциях в области оборота наркотиков |
The United States looked forward to greater cooperation with African countries, where drug abuse and trafficking were escalating. |
Соединенные Штаты рассчитывают на более широкое сотрудничество со стороны африканских стран, где отмечается эскалация наркомании и оборота наркотиков. |
Such developments posed an added challenge to law enforcement, and highlighted the need for international and regional cooperation to interdict trafficking. |
Эти обстоятельства создают дополнительные трудности в деятельности правоохранительных органов и свидетельствуют о необходимости международного и регионального сотрудничества в пресечении оборота наркотиков. |
Despite the efforts and resources expended, the problem of drug production and trafficking continues to exist. |
Несмотря на усилия и затраченные ресурсы, по-прежнему существует проблема производства и оборота наркотиков. |
Much work has to be done before the Government of Afghanistan can succeed in remedying the situation surrounding illegal drug production and trafficking. |
Предстоит проделать большую работу, прежде чем правительству Афганистана удастся исправить ситуацию вокруг незаконного производства и оборота наркотиков. |
Thirdly, we are seriously concerned about the drug production and trafficking problem. |
В-третьих, мы серьезно обеспокоены проблемой производства и оборота наркотиков. |
The Government of Lebanon indicated that reports were submitted annually to relevant international bodies on the situation with the respect to drugs trafficking. |
Правительство Ливана сообщило, что оно ежегодно представляет соответствующим международным органам доклады о ситуации в области незаконного оборота наркотиков. |
However, there has been no cause for complacency in the rapidly shifting trends of drug abuse and trafficking. |
Вместе с тем в условиях быстро меняющихся тенденций злоупотребления наркотиками и оборота наркотиков нет никаких причин для самоуспокоения. |
Under these conditions, regional cooperation must continue as the most effective means of putting an end to narcotics trafficking. |
В этих условиях необходимо развивать региональное сотрудничество, так как оно является наиболее эффективным средством прекращения незаконного оборота наркотиков. |
Reaffirming their commitment to collectively combat the menaces of terrorism, extremism, transnational organized crime and illicit narcotics production and trafficking, |
подтверждая свою приверженность коллективной борьбе с угрозами терроризма, экстремизма, транснациональной организованной преступности и незаконного производства и оборота наркотиков, |
The aim of this report is to provide information on the latest trends to assist national authorities in their efforts to combat illicit drug production and trafficking. |
Цель настоящего доклада - изложить последние тенденции в области незаконного производства и оборота наркотиков с целью помочь национальным органам в борьбе с этими явлениями. |
The counter-narcotics police unit of the Ministry of the Interior was cracking down on illegal cultivation, production and trafficking and had brought to justice major smugglers. |
Подразделение полиции по борьбе с наркотиками Министерства внутренних дел применяет жесткие меры в отношении незаконного выращивания, производства и оборота наркотиков и привлекает к ответственности главных контрабандистов. |
Our aim is to remove all trafficking involving Gibraltar boats. |
Наша цель заключается в прекращении незаконного оборота наркотиков, осуществляемого при помощи базирующихся в Гибралтаре лодок. |
Representatives of UNODC made audio-visual presentations covering regional and subregional cooperation and global trends, including in trafficking. |
В своих выступлениях с использованием аудиовизуальных средств представители ЮНОДК сообщили о состоянии регионального и субрегионального сотрудничества и мировых тенденциях, в том числе в области незаконного оборота наркотиков. |
Challenges to stability remain manifold, with insurgency, impunity, corruption, criminality and increasing narcotics production and trafficking. |
По-прежнему существуют многочисленные угрозы стабильности, включая действия повстанцев, безнаказанность, коррупцию, преступность и расширение масштабов производства и незаконного оборота наркотиков. |
The newly developed interregional drug control approach of UNODC connects its programmes and initiatives to stem the trafficking of drugs originating in Afghanistan. |
Новый межрегиональный подход УНП ООН в области контроля над наркотиками предусматривает увязку его программ и инициатив, касающихся пресечения незаконного оборота наркотиков, производимых в Афганистане. |