Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Оборота наркотиков

Примеры в контексте "Trafficking - Оборота наркотиков"

Примеры: Trafficking - Оборота наркотиков
De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. Депенализация и декриминализация устранят как основу незаконного оборота наркотиков, так и спрос на них.
The Council reiterates the importance of increased cooperation among neighbouring states and countries along trafficking routes to strengthen anti-narcotic controls. Совет вновь заявляет о важности активизации сотрудничества между соседними государствами и странами, расположенными вдоль маршрутов оборота наркотиков, в деле укрепления мер по борьбе с наркотиками.
The money generated from narcotics production and trafficking is used to fund crime, corruption, illegal armed groups and extremist elements. Доходы, полученные в результате производства и оборота наркотиков, используются для финансирования преступлений и коррупции, незаконных вооруженных групп и экстремистских элементов.
Our battle against the scourge of drug production and trafficking, especially methamphetamines, must be all but comprehensive. Наша борьба с чумой производства и оборота наркотиков, особенно метафетаминами, должна быть только всеобъемлющей.
Some of these countries have evolved into main trafficking channels through which illicit drugs are transported from producer to consumer markets. Некоторые из этих стран превратились в главные каналы оборота наркотиков, через которые незаконные наркотики переправляются от производителя на потребительские рынки.
Much development activity takes place against a background of drugs production or drugs trafficking. Значительная часть деятельности в области развития происходит на фоне производства наркотиков или незаконного оборота наркотиков.
We gain nothing by closing one trafficking route to see another opened. Мы ничего не добьемся, если перекроем один маршрут оборота наркотиков, взамен которого откроется другой.
As for trafficking, the figures were derived from assessments by national intelligence agencies. Что касается оборота наркотиков, то показатели были выведены по результатам оценок, произведенных национальными разведывательными органами.
The cross-border information exchange system should be improved to facilitate the timely interdiction of illicit drug production and trafficking. Следует обеспечить совершенствование трансграничной системы обмена информацией в целях своевременного пресечения незаконного производства и оборота наркотиков.
Baseline data available and published on trafficking trends Сбор и публикация исходных данных о тенденциях в области оборота наркотиков
The United States looked forward to greater cooperation with African countries, where drug abuse and trafficking were escalating. Соединенные Штаты рассчитывают на более широкое сотрудничество со стороны африканских стран, где отмечается эскалация наркомании и оборота наркотиков.
Such developments posed an added challenge to law enforcement, and highlighted the need for international and regional cooperation to interdict trafficking. Эти обстоятельства создают дополнительные трудности в деятельности правоохранительных органов и свидетельствуют о необходимости международного и регионального сотрудничества в пресечении оборота наркотиков.
Despite the efforts and resources expended, the problem of drug production and trafficking continues to exist. Несмотря на усилия и затраченные ресурсы, по-прежнему существует проблема производства и оборота наркотиков.
Much work has to be done before the Government of Afghanistan can succeed in remedying the situation surrounding illegal drug production and trafficking. Предстоит проделать большую работу, прежде чем правительству Афганистана удастся исправить ситуацию вокруг незаконного производства и оборота наркотиков.
Thirdly, we are seriously concerned about the drug production and trafficking problem. В-третьих, мы серьезно обеспокоены проблемой производства и оборота наркотиков.
The Government of Lebanon indicated that reports were submitted annually to relevant international bodies on the situation with the respect to drugs trafficking. Правительство Ливана сообщило, что оно ежегодно представляет соответствующим международным органам доклады о ситуации в области незаконного оборота наркотиков.
However, there has been no cause for complacency in the rapidly shifting trends of drug abuse and trafficking. Вместе с тем в условиях быстро меняющихся тенденций злоупотребления наркотиками и оборота наркотиков нет никаких причин для самоуспокоения.
Under these conditions, regional cooperation must continue as the most effective means of putting an end to narcotics trafficking. В этих условиях необходимо развивать региональное сотрудничество, так как оно является наиболее эффективным средством прекращения незаконного оборота наркотиков.
Reaffirming their commitment to collectively combat the menaces of terrorism, extremism, transnational organized crime and illicit narcotics production and trafficking, подтверждая свою приверженность коллективной борьбе с угрозами терроризма, экстремизма, транснациональной организованной преступности и незаконного производства и оборота наркотиков,
The aim of this report is to provide information on the latest trends to assist national authorities in their efforts to combat illicit drug production and trafficking. Цель настоящего доклада - изложить последние тенденции в области незаконного производства и оборота наркотиков с целью помочь национальным органам в борьбе с этими явлениями.
The counter-narcotics police unit of the Ministry of the Interior was cracking down on illegal cultivation, production and trafficking and had brought to justice major smugglers. Подразделение полиции по борьбе с наркотиками Министерства внутренних дел применяет жесткие меры в отношении незаконного выращивания, производства и оборота наркотиков и привлекает к ответственности главных контрабандистов.
Our aim is to remove all trafficking involving Gibraltar boats. Наша цель заключается в прекращении незаконного оборота наркотиков, осуществляемого при помощи базирующихся в Гибралтаре лодок.
Representatives of UNODC made audio-visual presentations covering regional and subregional cooperation and global trends, including in trafficking. В своих выступлениях с использованием аудиовизуальных средств представители ЮНОДК сообщили о состоянии регионального и субрегионального сотрудничества и мировых тенденциях, в том числе в области незаконного оборота наркотиков.
Challenges to stability remain manifold, with insurgency, impunity, corruption, criminality and increasing narcotics production and trafficking. По-прежнему существуют многочисленные угрозы стабильности, включая действия повстанцев, безнаказанность, коррупцию, преступность и расширение масштабов производства и незаконного оборота наркотиков.
The newly developed interregional drug control approach of UNODC connects its programmes and initiatives to stem the trafficking of drugs originating in Afghanistan. Новый межрегиональный подход УНП ООН в области контроля над наркотиками предусматривает увязку его программ и инициатив, касающихся пресечения незаконного оборота наркотиков, производимых в Афганистане.