On several occasions, professional training of trainers for the fight against human trafficking was organized. |
Неоднократно организовывались курсы профессиональной подготовки инструкторов по борьбе с торговлей людьми. |
In 2003, 10 cases of criminal charges were filed involving cases of human trafficking. |
В 2003 году по уголовным делам, связанным с торговлей людьми, было предъявлено 10 обвинений. |
Combating human trafficking at both the national and international levels was a priority for the Netherlands. |
Одним из приоритетов для Нидерландов является борьба с торговлей людьми, причем не только на национальном, но и на международном уровне. |
Several laws had been adopted to combat human trafficking and provide assistance to victims. |
Был принят целый ряд законов по борьбе с торговлей людьми и предоставлению помощи потерпевшим. |
The law, which comprises 16 articles, provides severe penalties for criminals who engage in the trafficking of persons. |
Этот закон, который включает 16 статей, предусматривает суровые меры наказания преступников, занимающихся торговлей людьми. |
The purpose of the working group is to exchange operational information and to improve measures to combat human trafficking. |
В задачи рабочей группы входят обмен оперативной информацией и совершенствование мер по борьбе с торговлей людьми. |
Switzerland is now better prepared to face the problems posed by human trafficking than it was five years ago. |
В настоящее время Швейцария лучше подготовлена к решению проблем, возникающих в связи с торговлей людьми, чем пять лет назад. |
United Nations entities have collaborated with national authorities to improve laws to combat trafficking in persons, especially in women and girls. |
Структуры Организации Объединенных Наций взаимодействуют с национальными властями в целях совершенствования законодательства о борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и девочками. |
For example, UNODC has developed a model law to tackle trafficking in persons. |
Например, ЮНОДК разработан типовой закон о борьбе с торговлей людьми. |
A Commission had also been set up to follow up the implementation of dissuasive measures against trafficking in human beings. |
Была создана также комиссия, уполномоченная контролировать осуществление мер по борьбе с торговлей людьми. |
This Annex data does not show the number of prosecution of trafficking in persons. |
В указанном приложении не содержится данных о количестве уголовных дел, возбужденных в связи с торговлей людьми. |
Through these actions, the measures against trafficking in persons are being strongly promoted. |
Подобные решения в значительной степени способствовали осуществлению мер по борьбе с торговлей людьми. |
The police use these reports in their criminal investigations of trafficking in persons, etc. |
Полиция использует эти сообщения при расследовании преступлений, связанных с торговлей людьми и других. |
A two-day conference on human trafficking and human smuggling was held on Aruba in June 2008. |
В июне 2008 года на Арубе была проведена двухдневная конференция по вопросам борьбы с торговлей людьми и незаконным провозом людей. |
It should be added that inter-ministerial consultations on human trafficking at which various NGOs are present are held twice a year. |
Следует также добавить, что дважды в год проводятся межведомственные консультации по борьбе с торговлей людьми, на которых присутствуют различные НПО. |
The Ministry of Foreign Affairs had played a central role in mobilizing efforts to combat trafficking. |
Центральную роль в мобилизации усилий по борьбе с торговлей людьми играет Министерство иностранных дел. |
It was also a party to a number of international human trafficking instruments. |
Страна также является стороной ряда международных документов в области борьбы с торговлей людьми. |
The results of a study could be used to design appropriate measures to combat trafficking. |
Результатами такого исследования можно было бы воспользоваться для выработки надлежащих мер по борьбе с торговлей людьми. |
The Spanish plan against trafficking was an ambitious one and had only been in force for six months. |
Испанский план борьбы с торговлей людьми является весьма амбициозным, и его осуществление началось лишь шесть месяцев назад. |
More control mechanisms were being set up to detect trafficking activities in ports, airports and means of transport. |
Создаются новые контрольные механизмы для выявления деятельности, связанной с торговлей людьми, в морских и воздушных портах и на других средствах транспорта. |
The plan to combat trafficking also envisaged increasing and strengthening specialized anti-trafficking units. |
В Плане борьбы с торговлей людьми также предусматривается увеличение количества и укрепление специализированных подразделений по борьбе с торговлей людьми. |
In addition, the Spanish Government's plan for international cooperation for 2009-2012 assigned high priority to the fight against trafficking. |
Кроме того, в Плане международного сотрудничества правительства Испании на 2009 - 2012 годы большое внимание уделяется борьбе с торговлей людьми. |
More information on any existing links between foreign au pair workers and human trafficking would be useful. |
Было бы полезно получить более подробную информацию о связи, существующей между использованием услуг иностранных помощниц по хозяйству и торговлей людьми. |
Azerbaijan recommended that Luxembourg intensify efforts to combat human trafficking and applauded its large contribution to the budget of international organizations. |
Азербайджан рекомендовал Люксембургу активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми и приветствовал его большой вклад в бюджет международных организаций. |
Cooperation is ongoing with the Organization for Security and Cooperation in Europe to combat human trafficking. |
В рамках борьбы с торговлей людьми осуществляется сотрудничество с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |