Cuba noted significant progress in education, health, fighting trafficking and rights of persons with disabilities. |
Куба отметила значительный прогресс в сферах образования, здравоохранения, борьбы с торговлей людьми и прав инвалидов. |
It noted the promulgation of the law on combating human trafficking and the establishment of a related national committee. |
Он отметил обнародование закона о борьбе с торговлей людьми и учреждение соответствующего национального комитета. |
Austria intensively cooperated with its neighbours in the fight against human trafficking and organized crime. |
Австрия активно сотрудничает со своими соседями в борьбе с торговлей людьми и организованной преступностью. |
Colombia encouraged Austria to continue deepening its efforts to achieve gender equality, and welcomed the National Plan to fight human trafficking. |
Колумбия призвала Австрию продолжать углублять работу по достижению гендерного равенства и приветствовала принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
It welcomed the promotion of barrier-free accessibility for people with disabilities and noted Singaporean efforts in combating human trafficking. |
Он приветствовал повсеместное обеспечение беспрепятственного доступа инвалидов к учреждениям и услугам и отметил усилия Сингапура в борьбе с торговлей людьми. |
It welcomed Greece's commitment to promote gender equality in all sectors and also acknowledged the progress achieved in combating human trafficking. |
Она приветствовала решимость Греции поощрять гендерное равенство во всех секторах, а также признала прогресс, достигнутый в борьбе с торговлей людьми. |
The United States of America encouraged Greece to continue to address issues of migration and to combat human trafficking. |
Соединенные Штаты Америки призвали Грецию и далее решать вопросы миграции и бороться с торговлей людьми. |
The protection of children formed an integral part of the fight against human trafficking. |
Защита детей является неотъемлемой частью борьбы с торговлей людьми. |
Austria noted that Denmark has developed several national action plans to fight human trafficking and enquired about other measures to tackle the problem. |
Австрия отметила, что Дания разработала несколько национальных планов действий по борьбе с торговлей людьми, и поинтересовалась другими мерами, принятыми в целях решения этой проблемы. |
Argentina commended Palau's efforts to combat trafficking in persons. |
Аргентина одобрила усилия Палау по борьбе с торговлей людьми. |
Belarus noted with satisfaction a number of measures taken by Latvia to combat trafficking in human beings. |
Беларусь с удовлетворением отметила ряд принятых Латвией мер по борьбе с торговлей людьми. |
Ireland welcomed Latvia's efforts to eliminate domestic violence and to combat human trafficking. |
Ирландия приветствовала усилия Латвии по искоренению насилия в семье и по борьбе с торговлей людьми. |
Belarus commended the policies to protect children's rights and efforts in fighting against human trafficking at the international level. |
Делегация Беларуси одобрила политику защиты прав детей и усилия в борьбе с торговлей людьми на международном уровне. |
Reparation in the form of compensation appears to be most widely recognized among States in the context of trafficking in persons. |
Возмещение вреда в форме компенсации, судя по всему, получило наиболее широкое признание среди государств в контексте борьбы с торговлей людьми. |
It welcomed measures on trafficking in human beings and encouraged additional efforts in this area. |
Украина приветствовала меры по борьбе с торговлей людьми и призвала предпринять дополнительные усилия в этой области. |
Hungary noted with satisfaction Lithuania's priority to combat human trafficking and asked about measures taken for the rehabilitation of victims. |
Венгрия с удовлетворением отметила приоритетное значение, которое Литва придает борьбе с торговлей людьми, и поинтересовалась мерами, принимаемыми для реабилитации жертв. |
Several States hosted or participated in regional and international conferences on migration, combating violence against women and human trafficking. |
Ряд государств выступили в качестве организаторов или приняли участие в региональных и международных конференциях по миграции, борьбе с насилием в отношении женщин и торговлей людьми. |
This resolution approved the national action plan to enhance the effectiveness of efforts to combat human trafficking for the period 2008-2010. |
Согласно данному постановлению утвержден Национальный план мероприятий по повышению эффективной борьбы с торговлей людьми в 2008 - 2010 годах. |
Combating human trafficking requires a comprehensive approach, since it falls within the purview of various government agencies. |
Борьба с торговлей людьми требует комплексного подхода, поскольку затрагивает компетенцию разных государственных органов. |
Currently the State is funding socially significant projects by non-governmental organizations to combat human trafficking. |
На сегодня государство финансирует социально значимые проекты неправительственных организаций по борьбе с торговлей людьми. |
Since the beginning of 2009, the Ministry of Justice has allocated funds for social projects to combat human trafficking. |
В этой связи с начала 2009 года Министерству юстиции выделены средства на социальные проекты в области борьбы с торговлей людьми. |
Physical and mental disabilities also increase vulnerability to trafficking. |
Физическая и психическая неполноценность также повышают уязвимость перед торговлей людьми. |
Since 2010, UNODC assists the Government of Burundi in capacity-building to counter and prevent trafficking in persons. |
С 2010 года ЮНОДК оказывает помощь правительству Бурунди в наращивании потенциала для борьбы с торговлей людьми и предотвращения этого явления. |
Regular consultations are also undertaken with IOM for issues related to migration and trafficking in persons. |
Также регулярно проводятся консультации с МОМ по вопросам, связанным с миграцией и торговлей людьми. |
It is at the forefront of international coalitions to combat human trafficking and other forms of violence against women and girls. |
Партнерство находится на переднем крае борьбы с торговлей людьми и с другими формами насилия в отношении женщин и девочек. |