Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
A specialized police service for combating trafficking in human beings was established in 2004. В 2004 году была создана специализированная полицейская служба по борьбе с торговлей людьми.
Tajikistan highlighted measures implemented to combat human trafficking and to improve legislation concerning migration and the rights of migrants. Таджикистан особо отметил меры по борьбе с торговлей людьми и совершенствованию законодательства в отношении миграции и прав мигрантов.
The delegation highlighted the fact that the Government programme aimed at combating human trafficking had been implemented since 2003. Делегация подчеркнула тот факт, что государственная программа по борьбе с торговлей людьми осуществляется с 2003 года.
There was an inter-agency commission and a special division within the Ministry for the Interior to combat human trafficking. Действует межведомственная комиссия, а в Министерстве внутренних дел создан специальный отдел, которые занимаются борьбой с торговлей людьми.
As a result, the number of registered cases involving human trafficking had decreased in 2009. В результате в 2009 году количество дел, связанных с торговлей людьми, сократилось.
China welcomed the positive efforts made to promote gender equality, combat domestic violence and human trafficking, eliminate discrimination and protecting children's rights. Китай приветствовал позитивные усилия, предпринятые в целях поощрения гендерного равенства, борьбы с насилием в семье и торговлей людьми, ликвидации дискриминации и защиты прав детей.
Ukraine welcomed measures aimed at combating human trafficking and urged the strengthening of its efforts, including those to protect and rehabilitate victims. Украина приветствовала меры, направленные на борьбу с торговлей людьми, и настоятельно призвала активизировать усилия, в том числе для защиты и реабилитации жертв.
Bulgaria appreciated measures taken in the area of trafficking, particularly the establishment of an intergovernmental working group. Болгария высоко оценила меры, принятые для борьбы с торговлей людьми, в частности создание межправительственной рабочей группы.
Belarus asked what legislative measures had been taken to combat human trafficking and whether such crimes were criminally punishable. Беларусь спросила о том, какие законодательные меры были приняты для борьбы с торговлей людьми и являются ли подобные преступления уголовно наказуемыми.
It welcomed efforts to combat human trafficking and requested further information about that subject. Она приветствовала усилия по борьбе с торговлей людьми и просила представить дополнительную информацию по этому вопросу.
There were similar programmes related to combating domestic violence and the trafficking in human beings. Существуют аналогичные программы по борьбе с насилием в семье и торговлей людьми.
The Rio Group was committed to combating trafficking in persons and to protecting its victims, especially women and children. Группа Рио привержена делу борьбы с торговлей людьми и защиты жертв, особенно женщин и детей.
Albania developed several programmes against trafficking in persons, adopting and implementing anti-trafficking strategies of biennial length. Албания разработала несколько программ для борьбы с торговлей людьми, принимая и осуществляя соответствующие стратегии на двухгодичной основе.
It acknowledged the progress made in several areas, including the protection of rights of minorities and combating trafficking in human beings. Она отметила прогресс, достигнутый в ряде областей, в том числе в деле защиты прав меньшинств и борьбе с торговлей людьми.
Egypt acknowledged that since 2004, priority had been placed on combating the trafficking in persons. Египет с признательностью отметил, что начиная с 2004 года приоритет отдавался борьбе с торговлей людьми.
It welcomed Egypt's strong policy on combating human trafficking. Она приветствовала активную политику Египта в области борьбы с торговлей людьми.
It appreciated Qatar's commitment to combat human trafficking and support the rights of migrant workers. Он высоко оценил приверженность Катара делу борьбы с торговлей людьми и поддержки прав трудящихся-мигрантов.
The effective measures taken by Qatar to combat trafficking in human beings could be an example for other countries. Эффективные меры, принимаемые Катаром в целях борьбы с торговлей людьми, могут служить примером для других стран.
It asked Nicaragua to provide information on meeting the Millennium Development Goals and measures to combat human trafficking. Он просил Никарагуа представить информацию об успехах в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и о мерах по борьбе с торговлей людьми.
In some cases, organizations created with broad cooperation objectives decided to include the fight against trafficking in their activities. В некоторых случаях организации, созданные для выполнения широкого спектра целей, решили включить борьбу с торговлей людьми в круг своей деятельности.
In other cases, new regional cooperation mechanisms have been created solely for the purpose of combating trafficking in persons. В других случаях были созданы новые механизмы регионального сотрудничества, единственной целью которых была борьба с торговлей людьми.
OAS is strongly engaged in combating human trafficking on the American continent. ОАГ активно вовлечена в борьбу с торговлей людьми на американском континенте.
The GCC is also in the process of drafting guiding principles to combat trafficking in the subregion. Кроме того, ССЗ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы борьбы с торговлей людьми в субрегионе.
A notable example is the CoE Convention, which is an excellent example of using a rights-based approach to combating trafficking in persons. Убедительным примером является Конвенция Совета Европы, в которой очень наглядно применен правозащитный подход к проблеме борьбы с торговлей людьми.
Current efforts focus on the adoption of a regional strategy on cooperation with the tourism sector to combat human trafficking. В настоящее время основное внимание уделяется принятию региональной стратегии сотрудничества с сектором туризма в целях борьбы с торговлей людьми.