This comprehensive training curriculum contains specialized modules on complex criminal investigations of firearms trafficking and related criminal activities. |
Эта всеобъемлющая учебная программа содержит специальные модули, касающиеся проведения сложных уголовных расследований в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия и смежной преступной деятельностью. |
Cooperation between countries to control small arms trafficking has developed recently. |
Недавно получило развитие сотрудничество между странами в вопросах борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия. |
Efforts to counter nuclear trafficking must continue. |
Усилия по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов должны приниматься и впредь. |
The struggle against this trafficking is a peace-building activity. |
Борьба с этим незаконным оборотом является одним из аспектов деятельности в области миростроительства. |
Several subregional projects on corruption, organized crime and trafficking were endorsed. |
Одобрено несколько субрегиональных проектов, касающихся борьбы с коррупцией, организованной преступностью и незаконным оборотом. |
Smugglers previously engaged in the trafficking of heroin switched their attention onto other drugs. |
Контрабандисты, ранее занимавшиеся незаконным оборотом героина, переключили свое внимание на другие наркотики. |
They continue to face challenges stemming from the demand, supply, production and trafficking of drugs. |
Они продолжают сталкиваться с серьезными проблемами, порождаемыми спросом на наркотики и их предложением, производством и незаконным оборотом. |
The importance of cooperation between the countries concerned and their efforts to combat trafficking in opioids and precursor chemicals was stressed. |
Подчеркивалась важность налаживания сотрудничества между соответствующими странами и приложения ими усилий по борьбе с незаконным оборотом опиоидов и химических веществ - прекурсоров. |
It will assist Member States in enhancing responses to counter trafficking in firearms and related crimes. |
С его помощью государства-члены смогут активизировать свою деятельность по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и связанными с ним преступлениями. |
Capacity-building and training on combating small arms trafficking |
Наращивание потенциала и профессиональная подготовка в области борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия |
It previously hosted the first women-only inter-institutional course on combating firearms trafficking (September 2011). |
Совсем недавно Центр впервые организовал проведение для женщин межведомственного курса по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия (сентябрь 2011 года). |
Women should be involved in disarmament initiatives and efforts to counter arms trafficking. |
З. Женщины должны участвовать в реализации инициатив в области разоружения и в деятельности по борьбе с незаконным оборотом оружия. |
Many Member States had adopted a range of preventive and enforcement measures to combat criminal activities linked to trafficking in narcotic drugs. |
Многие государства-члены осуществляли целый ряд профилактических и правоприменительных мер для борьбы с преступной деятельностью, связанной с незаконным оборотом наркотических средств. |
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime could serve as a useful tool to counter trafficking in fraudulent medicines. |
Полезным инструментом в деле борьбы с незаконным оборотом мошеннических лекарственных средств может служить Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Poland stated that the Polish police cooperated internationally in the fight against trafficking in and smuggling of endangered species of fauna. |
Польша заявила, что ее полиция осуществляет сотрудничество на международном уровне в борьбе с незаконным оборотом и контрабандой редких видов фауны. |
In addition, the Institute mapped international incidents involving the trafficking and dumping of hazardous and electronic waste. |
Кроме того, Институт составил схему международных инцидентов, связанных с незаконным оборотом и захоронением опасных и электронных отходов. |
Some panellists highlighted international cooperation and achievements in the fight against the cross-border trafficking of firearms. |
Некоторые из них коснулись международного сотрудничества и достижений в области борьбы с трансграничным незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
The participants discussed the challenges in prosecuting trafficking in firearms in the region stressing the need for producing relevant and admissible evidence. |
Участники обсудили трудности, встречающиеся в уголовном преследовании в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия в данном регионе, подчеркнув необходимость сбора соответствующих и допустимых доказательств. |
Any effective tracing mechanism should not overlook the supporting role non-governmental organizations can play in fighting firearms trafficking. |
При создании эффективного механизма отслеживания не следует недооценивать вспомогательную роль, которую неправительственные организации могут играть в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
These deficiencies have made the work of the Group extremely difficult and also facilitated the work of those involved in smuggling and trafficking firearms. |
Эти недостатки чрезвычайно затруднили работу Группы и одновременно облегчают жизнь тем, кто занимается контрабандой и незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
Some speakers expressed the view that it was necessary to strengthen multilateral activities in combating trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. |
Некоторые ораторы высказали мнение о необходимости активизации многосторонней деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. |
In turn, that would enable States to respond more effectively to activities related to trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. |
Это позволит также государствам эффективнее реагировать на операции, связанные с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. |
It was noted that the new conventions provided tools to reinforce global efforts to combat trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. |
Было отмечено, что эти новые конвенции предусматривают средства, которые позволят укрепить общемировые усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. |
It was noted that measures to counter trafficking by sea needed to strike a balance between facilitating trade and compliance with Government regulations. |
Было отмечено, что при осуществлении мер по борьбе с незаконным оборотом на море необходимо добиваться сбалансированности между соображениями облегчения торговли и соблюдения правительственных нормативно-правовых положений. |
Organized criminal groups are also heavily involved in the illegal smuggling of migrants and trafficking in firearms. |
Организованные преступные группы активно занимаются также контрабандным провозом мигрантов и незаконным оборотом стрелкового оружия. |