Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
In fact, European institutions develop an important work in the fight against trafficking in human beings. Кстати, европейские институты проводят важную работу в области борьбы с торговлей людьми.
There are no special laws to protect women and young girls from recruitment agencies which have been involved in human trafficking. Отсутствуют специальные законы по защите женщин и девушек от агентств по вербовке, связанных с торговлей людьми.
The government also began to publicize trafficking issues through government sponsored radio programs and official statements in the press. Правительство также приступило к обнародованию вопросов, связанных с торговлей людьми, через спонсируемые государством радиопередачи и официальные заявления в прессе.
In addition it applies to everybody who is directly or indirectly involved in trafficking. Кроме того, оно относится ко всем, кто напрямую или косвенно связан с торговлей людьми.
Ms. Altolaguirre (Guatemala) said that combating human trafficking was a priority of the current administration. Г-жа Альтолагирре (Гватемала) говорит, что борьба с торговлей людьми является приоритетом для нынешней администрации.
It had improved its policies and established an institutional and legal framework to combat trafficking, including a border police structure. Оно повысило качество мероприятий и разработало организационные и правовые рамки в целях борьбы с торговлей людьми, в частности учредило такую структуру, как пограничная полиция.
The global programme has also been making contributions to efforts to fight trafficking in humans within other broader crime and drug prevention projects. В рамках глобальной программы оказывается также поддержка деятельности по борьбе с торговлей людьми, осуществляемой в рамках более широких проектов предупреждения преступности и наркомании.
Leaders noted that model legislation had been developed to address people smuggling, human trafficking, refugee determination and associated issues. Участники приняли к сведению разработку типового законодательства по борьбе с контрабандным провозом людей, торговлей людьми, определения беженцев и смежных вопросов.
We have already taken concrete action, adopting the OSCE Action Plan to combat trafficking in human beings as an instrument for protecting our people. Мы уже предприняли конкретные действия, утвердив План действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми как инструмента защиты наших народов.
She has already successfully prosecuted a case of trafficking in persons. Она уже обладает опытом успешной работы по делам, связанным с торговлей людьми.
Such policies may conflict with strategies to effectively combat trafficking and protect the rights of trafficked persons. Такая политика может противоречить стратегиям, направленным на эффективную борьбу с торговлей людьми и защиту прав жертв торговли.
The Governments of many countries have responded to calls to combat trafficking by restricting women's rights to freedom of movement and mobility. Правительства многих стран ответили на призывы вести борьбу с торговлей людьми ограничением прав женщин на свободу передвижения и мобильности.
They are also heavily engaged in human trafficking. Они также в значительной степени заняты торговлей людьми.
The Thai government demonstrated some progress in its law enforcement efforts to combat trafficking in persons. Правительство Таиланда достигло некоторого прогресса в усилиях правоохранительных органов по борьбе с торговлей людьми.
For example, criminal groups that were engaging in trafficking in persons have been uncovered and prosecuted as a result of investigative efforts. Так, в ходе оперативно-розыскных мероприятий выявлены и привлечены ответственности преступные группы, которые занимались торговлей людьми.
OHCHR provided States and civil society actors with technical assistance and capacity development on trafficking and human rights. УВКПЧ оказывало государствам и представителям гражданского общества техническую помощь и организовало подготовку по наращиванию потенциала в области борьбы с торговлей людьми и защиты прав человека.
Iceland encouraged Costa Rica to strengthen efforts to combat trafficking in persons. Исландия призвала Коста-Рику активизировать усилия в целях борьбы с торговлей людьми.
It welcomed efforts to combat human trafficking, racism and racial discrimination. Она приветствовала усилия в области борьбы с торговлей людьми, расизмом и расовой дискриминацией.
It appreciated the adoption of a policy on the elderly and the establishment of institutions to combat trafficking. Она с удовлетворением отметила принятие политики в интересах пожилых людей и создание учреждений для борьбы с торговлей людьми.
Recommendations 135.58,135.59 - Equatorial Guinea agrees to reinforce measures to combat migrant smuggling and human trafficking. Рекомендации 135.58,135.59 - Экваториальная Гвинея согласна усилить меры по борьбе с незаконным перемещением мигрантов и торговлей людьми.
Efforts must be intensified to ensure the gender-sensitive enforcement of legislation aimed at combating human trafficking and to hold perpetrators accountable. Необходимо активизировать усилия по обеспечению гендерно ориентированного законодательства, направленного на борьбу с торговлей людьми, и привлекать преступников к ответственности.
To ensure the safety and security of our citizens, we must fight terrorism, trafficking in human beings and international crime. Для того чтобы гарантировать безопасность и защиту наших граждан, мы должны бороться с терроризмом, торговлей людьми и международной преступностью.
They think it's linked to smuggling, human trafficking... other fun stuff. Они считают, что она связана с контрабандой, торговлей людьми и другими нелицеприятными вещами.
Mind you, none of what I am describing about this agricultural sector or the guest worker program is actually human trafficking. Заметьте, ничто из того, что я рассказываю об этом аграрном секторе или программе иностранных работников, фактически не является торговлей людьми.
Special legislation to combat trafficking was therefore being drafted, and was already at an advanced stage. В связи с этим в настоящее время ведется разработка специального законодательства по борьбе с торговлей людьми, работа над которым уже продвинулась достаточно далеко.