Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
National legislation to combat trafficking in persons was fully in line with international standards in the field. Национальное законодательство по борьбе с торговлей людьми полностью соответствует международным стандартам в этой области.
The Committee is further concerned about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings. Комитет также обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства и стратегии, направленных на борьбу с торговлей людьми.
It produces annual reports on the status of Guyana's efforts to combat trafficking in persons. Эта группа готовит ежегодные доклады о ходе реализации в Гайане усилий в области борьбы с торговлей людьми.
The fight against trafficking in persons was a priority for the Bulgarian Government. Борьба с торговлей людьми является приоритетом для правительства Болгарии.
Parliament would shortly be considering a bill that aimed to increase penalties for trafficking. Вскоре парламент рассмотрит законопроект, направленный на ужесточение мер по борьбе с торговлей людьми.
An important part of Austria's human trafficking policies aims at improving the situation in the countries of origin. Важная часть программ Австрии по борьбе с торговлей людьми направлена на улучшение положения в странах происхождения.
UNODC made progress in implementing its comprehensive strategy to combat trafficking in persons and smuggling of migrants. ЮНОДК успешно осуществляло всеобъемлющую стратегию борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов.
The National Strategy for fight against human trafficking was adopted at a Government meeting in November 2003. Национальная стратегия борьбы с торговлей людьми была принята на совещании правительства 3 ноября 2003 года.
Anti-human trafficking, anti-trafficking in women and children Меры по борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми
Anti-human trafficking is among the National programmes that have received special attention from the Government of Viet Nam. Борьба с торговлей людьми относится к числу национальных программ, которым уделяется особое внимание со стороны правительства Вьетнама.
A national plan of action to combat trafficking in persons is being carried out through Government programmes. Реализуется Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, представленный в виде Государственных программ.
The Rapporteur's tasks include monitoring phenomena related to human trafficking, the implementation on international obligations and the effectiveness of national legislation. Задачи докладчика заключаются в мониторинге тенденций, связанных с торговлей людьми, выполнения международных обязательств и эффективности национального законодательства.
The Sultanate has witnessed good progress in the efforts to combat human trafficking. Прилагаемые в стране усилия по борьбе с торговлей людьми приносят значительные результаты.
Attention should be paid to the strengthening of international law enforcement cooperation related to identifying and dismantling trafficking in persons networks. Следует уделить внимание укреплению международного сотрудничества в правоохранительной области в связи с выявлением и ликвидацией сетей, занимающихся торговлей людьми.
The Meeting also underscored the key role the private sector could play in supporting measures to counter trafficking in persons. Участники также подчеркнули ключевую роль частного сектора в поддержке мер, направленных на борьбу с торговлей людьми.
It noted steps taken to combat trafficking in persons involving children and women and welcomed gender equality measures. Он отметил шаги по борьбе с торговлей людьми, в частности детьми и женщинами, и приветствовал меры по обеспечению гендерного равенства.
The modules cover efforts to combat trafficking, torture and violence against women. В эти программы включены материалы по борьбе с торговлей людьми, с применением пыток и с насилием в отношении женщин.
Introducing and bringing into operation a permanent body to combat trafficking. создать и привести в рабочее состояние постоянно действующую структуру по борьбе с торговлей людьми.
Armenia has made a considerable progress in the fight against trafficking. Армения добилась значительных успехов в борьбе с торговлей людьми.
Improved coordination in respect of human trafficking Улучшение координации работы в области борьбы с торговлей людьми
The Government has approved an anti-human trafficking programme for the period 2013 - 2016. Утверждена Программа Правительства по борьбе с торговлей людьми на 2013-2016 годы.
It represents the basic document, which contains instructions for actions of all relevant subjects in the fight against trafficking of human beings in Montenegro. Она является основным документом, содержащим руководящие принципы для всех участников борьбы с торговлей людьми в Черногории.
Malaysia commended the progress in education, health, eradicating poverty and combating trafficking in persons, especially women and children. Малайзия высоко оценила прогресс, достигнутый в области образования, здравоохранения, искоренения нищеты и борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
It commended ratification of key international human rights instruments, particularly those addressing trafficking in persons and protecting children's rights, including OP-CRC-AC. Она позитивно оценила ратификацию основных международных правозащитных договоров, особенно тех, которые касаются борьбы с торговлей людьми и защиты прав детей, включая ФП-КПР-ВК.
To achieve greater efficacy, a bill on trafficking will be submitted to the competent bodies for presentation to the National Assembly for adoption. Для повышения эффективности этих мер в компетентные органы будет направлен законопроект о борьбе с торговлей людьми с целью его последующего препровождения в Национальную ассамблею для принятия.