Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
An inter-agency commission to combat trafficking in humans had been set up in 2003 and was operating effectively. Учрежденная в 2003 году межучрежденческая комиссия по борьбе с торговлей людьми работает эффективно.
It requested information on the results of actions taken to combat human trafficking and examples of best practices in that area. Она запросила информацию о результатах принятых мер по борьбе с торговлей людьми, а также примеры наилучшей практики в данной области.
It asked what measures would be taken to combat human trafficking and requested information on the status of the new Criminal Code. Она спросила, какие меры будут приняты для борьбы с торговлей людьми, и просила предоставить информацию о состоянии нового Уголовного кодекса.
It noted the efforts made to combat human trafficking in cooperation with the International Organization for Migration and other stakeholders. Она отметила усилия по борьбе с торговлей людьми, предпринятые в сотрудничестве с Международной организацией по миграции и другими заинтересованными сторонами.
The 2013 - 2015 National Action Plan against trafficking in human beings established a comprehensive framework for addressing the crime. Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми на 2013-2015 годы определил комплексные рамки для борьбы с этим преступлением.
Trinidad and Tobago recognized the challenge in combating trafficking in persons and commended progress made in addressing the problem. Тринидад и Тобаго признало трудности борьбы с торговлей людьми и дало положительную оценку достигнутым в этой области результатам.
It welcomed the progress made in the empowerment of women and in combating human trafficking. Она приветствовала прогресс в деле расширения прав и возможностей женщин и борьбы с торговлей людьми.
Migrant children, particularly those who are unaccompanied, are also vulnerable to trafficking. Дети-мигранты, особенно несопровождаемые, также уязвимы перед торговлей людьми.
This work has been firmly based on existing international standards, as recognized in the major human rights treaties and the specialist trafficking instruments. Эта работа велась с опорой на существующие международные стандарты, которые закреплены в основных договорах по правам человека и специальных документах о борьбе с торговлей людьми.
It is felt that a strong criminal justice response to trafficking may conflict with a rights-based, victim-centred response. Считается, что принятие в сфере уголовного правосудия активных мер по борьбе с торговлей людьми может противоречить принятию правозащитных мер, ориентированных на интересы потерпевших.
Another key challenge is the extent of the involvement of civil society and the community in combating and preventing trafficking in persons. Еще одной ключевой проблемой является степень вовлеченности гражданского общества и общины в борьбу с торговлей людьми и ее предупреждение.
It appreciated the measures taken to tackle human trafficking and promote and protect the rights of migrants. Она выразила признательность за меры, принятые в целях борьбы с торговлей людьми и поощрения и защиты прав мигрантов.
Mexico commended the recently adopted laws against human trafficking and in support of people with disabilities. Мексика высоко оценила недавно принятые законы по борьбе с торговлей людьми и поддержке лиц с ограниченными возможностями.
Oman commended the educational measures implemented and the procedures for combating trafficking in persons. Оман высоко оценил принимаемые меры в области образования и борьбы с торговлей людьми.
It welcomed the positive developments in women's rights and the efforts to combat trafficking in persons. Филиппины приветствовали позитивные сдвиги в области защиты прав женщин и усилия по борьбе с торговлей людьми.
Egypt noted challenges to combating domestic violence and human trafficking and to protecting children's rights. Египет отметил проблемы, связанные с преодолением насилия в семье и торговлей людьми, а также с защитой прав детей.
It appreciated progress in combating human trafficking and the commitments to promoting multi-religious and multicultural harmony. Он приветствовал прогресс в борьбе с торговлей людьми и приверженность поощрению мультирелигиозной и мультикультурной гармонии.
The Republic of Korea appreciated the measures to combat human trafficking and the steps taken to naturalize stateless persons. Республика Корея дала высокую оценку мерам по борьбе с торговлей людьми и предпринятым усилиям по натурализации апатридов.
Algeria noted the adoption of laws against human trafficking, on abolishing corporal punishment and on strengthening the National Council for Older Persons. Алжир отметил принятие законов о борьбе с торговлей людьми, отмене телесных наказаний и укреплении Национального совета по делам пожилых лиц.
The organization has fought against domestic violence and trafficking in accordance with Security Council resolution 1325 (2010). Организация вела борьбу с насилием в семье и торговлей людьми в соответствии с резолюцией 1325 (2010) Совета Безопасности.
Furthermore, it assists people displaced by war and carries out activities aimed at combating human trafficking. Кроме того, она оказывает помощь лицам, перемещенным в результате войны, и проводит мероприятия, направленные на борьбу с торговлей людьми.
Together, these 11 pillars have supported the Special Rapporteur in shaping and promoting a coherent and comprehensive vision of an effective and rights-based response to trafficking. Свод из этих 11 принципов был использован Специальным докладчиком в ходе разработки и распространения последовательной, всеобъемлющей концепции принятия эффективных и основанных на правах мер по борьбе с торговлей людьми.
It is also highly significant for organizations and agencies that are engaged in fighting "trafficking". Этот аспект также имеет важнейшее значение для организаций и учреждений, ведущих борьбу с торговлей людьми.
Italy welcomed the adoption of the act on trafficking in persons and amendments to the Penal Code concerning domestic violence. Италия приветствовала принятие закона о борьбе с торговлей людьми и внесение изменений в Уголовный кодекс, касающихся борьбы с насилием в семье.
It welcomed the entry into force of new legislation on trafficking in persons, the rights of refugees and persons with disabilities. Она приветствовала вступление в силу нового законодательства по борьбе с торговлей людьми, защите прав беженцев и инвалидов.