Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
Strengthen specific anti-trafficking legislation with appropriate penalties for human trafficking; Ь) усилить конкретное законодательство о борьбе с торговлей людьми, предусмотрев соответствующие наказания за торговлю людьми;
The regulation of employment agencies played an important role in combating trafficking in persons. Контроль над деятельностью агентств по трудоустройству играет важную роль в борьбе с торговлей людьми.
The Dominican Republic mentioned the lack of regulations for implementing the newly adopted law on trafficking in persons. Доминиканская Республика отметила отсутствие нормативно-правовых положений об осуществлении вновь принятого закона о борьбе с торговлей людьми.
The Anti-trafficking in Persons Act, 2004 prohibits trafficking of girls and women В Законе о борьбе с торговлей людьми 2004 года, который запрещает торговлю девочками и женщинами
The transnational dimensions of corruption, including its links to organized crime, trafficking in persons and terrorism, were also noted. Они отметили, что явление коррупции носит транснациональный характер и связано с организованной преступностью, торговлей людьми и терроризмом.
In particular, she wondered if the preponderance of single women admitted bore any relationship to human trafficking. В частности, она спрашивает, не связано ли преобладающее число допущенных в страну одиноких женщин каким-либо образом с торговлей людьми.
Information on legislative measures taken to combat trafficking in persons would also be useful. Была бы также полезна информация о принимаемых законодательных мерах по борьбе с торговлей людьми.
The Committee regrets the increase in the number of reported crimes related to trafficking in human beings. Комитет выражает сожаление по поводу увеличения числа зарегистрированных преступлений, связанных с торговлей людьми.
The police had concentrated enormous resources on combating trafficking, which explained why more cases had been detected. Полиция сосредоточила огромные ресурсы для борьбы с торговлей людьми, а это объясняет, почему было раскрыто больше случаев.
Special attention is being paid to professional training for law enforcement officers in combating human trafficking. Особое внимание уделяется профессиональной подготовкой сотрудников правоохранительных органов в деле борьбы с торговлей людьми.
Cooperation between State agencies, international organizations and civil society is of particular importance in combating human trafficking. В деле борьбы с торговлей людьми особое значение имеет сотрудничество государственных органов с международными организациями и гражданским обществом.
Nepal appreciated the measures taken to curb violent crimes, domestic violence and trafficking in human beings. Непал высоко оценил меры по борьбе с насильственными преступлениями, насилием в семье и торговлей людьми.
Thailand commended in particular the efforts to combat trafficking in persons through a national plan of action and regional cooperation. Таиланд, в частности, дал высокую оценку усилиям по борьбе с торговлей людьми на основе осуществления плана действий и регионального сотрудничества.
The Republic of Moldova underlined the important involvement of the United States in countering human trafficking. Республика Молдова подчеркнула активное участие Соединенных Штатов в борьбе с торговлей людьми.
Belarus inquired about Croatia's systematic efforts to combat trafficking, including a national plan. Беларусь задала вопрос относительно систематически принимаемых Хорватией мер по борьбе с торговлей людьми, включая национальный план.
Greece acknowledged Lebanon's efforts to combat human trafficking and requested that Lebanon shared its experience in addressing this issue. Греция отметила усилия Ливана по борьбе с торговлей людьми и обратилась к Ливану с просьбой поделиться опытом в деле урегулирования этой проблемы.
Bangladesh welcomed the cooperation of Tajikistan with the Human Rights Council mechanisms and its efforts to combat trafficking in persons. Бангладеш приветствовала сотрудничество Таджикистана с механизмами Совета по правам человека и его усилия по борьбе с торговлей людьми.
It acknowledged efforts made by Tajikistan to fight human trafficking. Она признала усилия Таджикистана по борьбе с торговлей людьми.
Japan welcomed the countermeasures being taken to address the issue of human trafficking and the recognition of the remaining law enforcement challenges. Япония приветствовала меры, принимаемые для борьбы с торговлей людьми, и признание сохраняющихся проблем с осуществлением законов.
Australia noted Thailand's commitment to combat human trafficking and encouraged it to ratify relevant international treaties. Австралия отметила решимость Таиланда вести борьбу с торговлей людьми и призвала его ратифицировать соответствующие международные договоры.
It acknowledged the efforts taken to achieve equality between men and women and combat human trafficking. Она отметила усилия, прилагаемые для достижения равенства мужчин и женщин и для борьбы с торговлей людьми.
Since 2002 Denmark has had national action plans targeted at the effort to fight human trafficking. С 2002 года Дания осуществляет национальные планы действий, направленные на борьбу с торговлей людьми.
Djibouti encouraged Kuwait to continue its efforts to adopt and develop legislation, particularly the bill aimed at combating trafficking in persons. Джибути призвала Кувейт продолжать усилия в целях принятия и разработки законодательства, в частности законопроекта о борьбе с торговлей людьми.
It also noted the progress made in combating narcotics and trafficking in persons, but stressed that further action was needed. Она также отметила прогресс, достигнутый в борьбе с наркоманией и с торговлей людьми, однако подчеркнула необходимость дальнейших усилий.
It welcomed Mauritania's acceptance of recommendations concerning the eradication of slavery and the fight against trafficking in persons. Он приветствовал принятие Мавританией рекомендаций, касающихся искоренения рабства и борьбы с торговлей людьми.