A cost free emergency assistance and complaint telephone hotline (157) was appropriated for victims of human trafficking. |
Для жертв торговлей людьми создан бесплатный телефон доверия ("номер 157"), по которому можно обращаться с жалобами и за помощью в неотложных случаях. |
Grenada maintains its staunch and unwavering stance in the fight against terrorism, illicit drugs, weapons and human trafficking. |
Гренада сохранит свою твердую и неизменную позицию в отношении борьбы с терроризмом, незаконными наркотиками, оружием и торговлей людьми. |
The data for 2006 indicated that 70 complaints of trafficking had been filed. |
Согласно данным за 2006 год, в связи с незаконной торговлей людьми было официально подано 70 жалоб. |
The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. |
Результаты этого исследования вызывают тревогу: для координации усилий по борьбе с незаконной торговлей людьми и контрабандой не хватает ресурсов. |
Repatriation, rehabilitation and reintegration of trafficking victims were also carried out under the 2005 Anti-Trafficking in Persons Law. |
По Закону о борьбе с торговлей людьми 2005 года осуществляются также регистрация, реабилитация и реинтеграция тех, кто от такой торговли пострадал. |
In particular, they had focused on the challenges of cybercrime and its links to terrorism and trafficking in persons. |
В частности, они сосредоточили внимание на проблемах киберпреступности и ее взаимосвязи с терроризмом и торговлей людьми. |
One weapon in the fight against trafficking was technical cooperation and capacity development with governmental partners and civil society. |
Одним из средств борьбы с торговлей людьми является техническое сотрудничество и создание потенциала во взаимодействии с правительственными партнерами и гражданским обществом. |
Countries must work together, share best practices and combat trafficking in all its manifestations. |
Страны должны действовать сообща, обмениваться передовым опытом и бороться с торговлей людьми во всех ее проявлениях. |
United Nations Member States must ratify that instrument and spare no effort to combat human trafficking. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций должны ратифицировать этот документ и прилагать все усилия для борьбы с торговлей людьми. |
It had created a national committee against human trafficking and a human rights association. |
Были учреждены Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми и Ассоциация по правам человека. |
In order to combat human trafficking, the Office was delivering technical assistance to strengthen prevention, protection and prosecution. |
В рамках усилий по борьбе с торговлей людьми Управление оказывает техническую помощь в целях усиления мер в области профилактики, защиты и уголовного преследования. |
It therefore relied on cooperation with a wide range of United Nations agencies to combat human trafficking and corruption. |
По этой причине оно осуществляет сотрудничество с самыми различными учреждениями Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и коррупцией. |
Operationally speaking, the Protocol was the best tool available to combat human trafficking. |
В оперативном плане Протокол является наилучшим имеющимся средством для борьбы с торговлей людьми. |
Indonesia also supported the development of a United Nations global plan of action to prevent human trafficking. |
Индонезия поддерживает также разработку Организацией Объединенных Наций глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
His Government had taken steps in many areas to combat transnational crime, particularly human trafficking, corruption and money-laundering. |
Правительство Пакистана приняло меры во многих сферах для борьбы с транснациональной преступностью, особенно с торговлей людьми, коррупцией и отмыванием денег. |
Noting the situation of refugees and cross-border movement, Canada recommended that further steps be taken by Ecuador in combating trafficking in persons. |
Отметив ситуацию с беженцами и с трансграничным передвижением людей, Канада рекомендовала Эквадору предпринять дальнейшие шаги по борьбе с торговлей людьми. |
It requested Indonesia to elaborate more on plans and strategies to combat trafficking, especially of women and children. |
Он просил Индонезию более подробно остановиться на планах и стратегиях по борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и детьми. |
Efforts and specific measures taken to combat trafficking in persons, especially women and children, were commended. |
Были высоко оценены усилия и принятые конкретные меры по борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и детьми. |
It expressed concerns at counter-terrorism measures and policies to combat human trafficking. |
Она выразила обеспокоенность по поводу антитеррористических мер и политики борьбы с торговлей людьми. |
It noted that the Government has taken measures to combat trafficking in human beings, as described in its national report. |
Она отметила, что, согласно национальному докладу, правительство принимает меры для борьбы с торговлей людьми. |
In January 2008, the updated National Strategy on combating trafficking in human beings in compliance with the Palermo Protocol was approved. |
В январе 2008 года была одобрена национальная стратегия борьбы с торговлей людьми в соответствии с Палермским протоколом. |
Italy noted that problems of trafficking seem to persist and invited the Ukrainian representative to further elaborate on this. |
Италия отметила, что, как представляется, продолжают существовать проблемы в связи с торговлей людьми, и предложила представителю Украины более подробно осветить этот вопрос. |
It had outlawed corporal punishment and was combating trafficking in persons. |
В Замбии запрещены телесные наказания и ведется борьба с торговлей людьми. |
Ukraine supported the Economic and Social Council in its efforts to combat trafficking in persons and protect the victims. |
Украина поддерживает Экономический и Социальный Совет в его усилиях, направленных на борьбу с торговлей людьми и защиту жертв. |
Azerbaijan also welcomed with interest the Polish efforts aimed at combating trafficking in human beings and assisting the victims. |
Кроме того, Азербайджан с интересом приветствовал усилия Польши, направленные на борьбу с торговлей людьми и на оказание помощи пострадавшим. |