Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
A cost free emergency assistance and complaint telephone hotline (157) was appropriated for victims of human trafficking. Для жертв торговлей людьми создан бесплатный телефон доверия ("номер 157"), по которому можно обращаться с жалобами и за помощью в неотложных случаях.
Grenada maintains its staunch and unwavering stance in the fight against terrorism, illicit drugs, weapons and human trafficking. Гренада сохранит свою твердую и неизменную позицию в отношении борьбы с терроризмом, незаконными наркотиками, оружием и торговлей людьми.
The data for 2006 indicated that 70 complaints of trafficking had been filed. Согласно данным за 2006 год, в связи с незаконной торговлей людьми было официально подано 70 жалоб.
The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. Результаты этого исследования вызывают тревогу: для координации усилий по борьбе с незаконной торговлей людьми и контрабандой не хватает ресурсов.
Repatriation, rehabilitation and reintegration of trafficking victims were also carried out under the 2005 Anti-Trafficking in Persons Law. По Закону о борьбе с торговлей людьми 2005 года осуществляются также регистрация, реабилитация и реинтеграция тех, кто от такой торговли пострадал.
In particular, they had focused on the challenges of cybercrime and its links to terrorism and trafficking in persons. В частности, они сосредоточили внимание на проблемах киберпреступности и ее взаимосвязи с терроризмом и торговлей людьми.
One weapon in the fight against trafficking was technical cooperation and capacity development with governmental partners and civil society. Одним из средств борьбы с торговлей людьми является техническое сотрудничество и создание потенциала во взаимодействии с правительственными партнерами и гражданским обществом.
Countries must work together, share best practices and combat trafficking in all its manifestations. Страны должны действовать сообща, обмениваться передовым опытом и бороться с торговлей людьми во всех ее проявлениях.
United Nations Member States must ratify that instrument and spare no effort to combat human trafficking. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны ратифицировать этот документ и прилагать все усилия для борьбы с торговлей людьми.
It had created a national committee against human trafficking and a human rights association. Были учреждены Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми и Ассоциация по правам человека.
In order to combat human trafficking, the Office was delivering technical assistance to strengthen prevention, protection and prosecution. В рамках усилий по борьбе с торговлей людьми Управление оказывает техническую помощь в целях усиления мер в области профилактики, защиты и уголовного преследования.
It therefore relied on cooperation with a wide range of United Nations agencies to combat human trafficking and corruption. По этой причине оно осуществляет сотрудничество с самыми различными учреждениями Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и коррупцией.
Operationally speaking, the Protocol was the best tool available to combat human trafficking. В оперативном плане Протокол является наилучшим имеющимся средством для борьбы с торговлей людьми.
Indonesia also supported the development of a United Nations global plan of action to prevent human trafficking. Индонезия поддерживает также разработку Организацией Объединенных Наций глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
His Government had taken steps in many areas to combat transnational crime, particularly human trafficking, corruption and money-laundering. Правительство Пакистана приняло меры во многих сферах для борьбы с транснациональной преступностью, особенно с торговлей людьми, коррупцией и отмыванием денег.
Noting the situation of refugees and cross-border movement, Canada recommended that further steps be taken by Ecuador in combating trafficking in persons. Отметив ситуацию с беженцами и с трансграничным передвижением людей, Канада рекомендовала Эквадору предпринять дальнейшие шаги по борьбе с торговлей людьми.
It requested Indonesia to elaborate more on plans and strategies to combat trafficking, especially of women and children. Он просил Индонезию более подробно остановиться на планах и стратегиях по борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и детьми.
Efforts and specific measures taken to combat trafficking in persons, especially women and children, were commended. Были высоко оценены усилия и принятые конкретные меры по борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и детьми.
It expressed concerns at counter-terrorism measures and policies to combat human trafficking. Она выразила обеспокоенность по поводу антитеррористических мер и политики борьбы с торговлей людьми.
It noted that the Government has taken measures to combat trafficking in human beings, as described in its national report. Она отметила, что, согласно национальному докладу, правительство принимает меры для борьбы с торговлей людьми.
In January 2008, the updated National Strategy on combating trafficking in human beings in compliance with the Palermo Protocol was approved. В январе 2008 года была одобрена национальная стратегия борьбы с торговлей людьми в соответствии с Палермским протоколом.
Italy noted that problems of trafficking seem to persist and invited the Ukrainian representative to further elaborate on this. Италия отметила, что, как представляется, продолжают существовать проблемы в связи с торговлей людьми, и предложила представителю Украины более подробно осветить этот вопрос.
It had outlawed corporal punishment and was combating trafficking in persons. В Замбии запрещены телесные наказания и ведется борьба с торговлей людьми.
Ukraine supported the Economic and Social Council in its efforts to combat trafficking in persons and protect the victims. Украина поддерживает Экономический и Социальный Совет в его усилиях, направленных на борьбу с торговлей людьми и защиту жертв.
Azerbaijan also welcomed with interest the Polish efforts aimed at combating trafficking in human beings and assisting the victims. Кроме того, Азербайджан с интересом приветствовал усилия Польши, направленные на борьбу с торговлей людьми и на оказание помощи пострадавшим.