Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Контрабанда

Примеры в контексте "Trafficking - Контрабанда"

Примеры: Trafficking - Контрабанда
Cross-border trafficking is a key component of this threat. Транснациональная контрабанда является ключевым компонентом такой угрозы.
Weapons trafficking also fostered a market for protection among armed groups and smugglers protecting illicit trade routes. Контрабанда оружия также способствовала возникновению рынка, обеспечивающего для вооруженных групп их защиту, а для контрабандистов - защиту незаконных торговых маршрутов.
He pointed out that the trafficking of children assumed a racial or xenophobic character in three different contexts. Он указал на то, что контрабанда детьми имеет расовый или ксенофобский характер в трех разных контекстах.
False and unpaid invoices, trafficking... Липовые и неоплаченные счета, контрабанда...
The cross-frontier trafficking of Bangladeshi girls into Pakistan has led to a number of them being kept in jail as illegal immigrants. Трансграничная контрабанда бангладешских девочек в Пакистан ведет к тому, что некоторые из них оказываются в тюрьме в качестве нелегальных иммигрантов.
There is also cross-border trafficking of girls between Viet Nam and China. Осуществляется также контрабанда девочек через границу между Вьетнамом и Китаем.
It was also disturbing that arms trafficking continued, for which the States involved should be held accountable. Также вызывает озабоченность продолжающаяся контрабанда оружия, за которую соответствующие государства должны нести ответственность.
C. Intercountry and internal trafficking in children С. Контрабанда детей на международном уровне и внутри страны
Cross-border trafficking occurs in regions such as North Bohemia in the north-east of the Czech Republic, bordering Germany. Трансграничная контрабанда наблюдается в таких районах Чешской Республики, как Северная Богемия в северо-восточной части страны, граничащей с Германией.
The sale, trafficking and abduction of children is punished under section 216 of the Penal Code. Продажа, контрабанда и похищение детей преследуются по закону на основании статьи 216 Уголовного кодекса.
Again, sale or trafficking, if proven, could constitute grounds for such withdrawal and, possibly, repatriation. И в данном случае, если доказано, что имели место купля-продажа или контрабанда, это может стать основанием для такого лишения права опеки и, возможно, репатриации.
Sale and trafficking should be defined in a generic way for the purposes of any such treaty. Для целей любого такого договора и торговля, и контрабанда должны определяться по характерным общим признакам.
The sale and trafficking of children is a criminal offence under the Criminal Code. В соответствии с Уголовным кодексом торговля детьми и контрабанда детей являются уголовными преступлениями.
The sale and trafficking of children are criminal offences, and criminal proceedings were instituted against three individuals in 2002. Торговля детьми и контрабанда детей являются уголовными преступлениями, и в 2002 году в этой связи были возбуждены уголовные дела против трех лиц.
Sale, trafficking and abduction (art.) Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (статья 35)
Transnational organized crime, such as money-laundering and trafficking in illicit drugs and arms, is of continuing concern to small island developing States. Постоянным предметом обеспокоенности для малых островных развивающихся государств является транснациональная организованная преступность в таких формах, как отмывание денег и контрабанда незаконных наркотиков и оружия.
Cross-border mineral and diamond trafficking has been at the heart of regionalized conflict dynamics in both West Africa and the Great Lakes region for many years. Трансграничная контрабанда полезных ископаемых и алмазов занимает центральное место в динамике регионального конфликта в Западной Африке и районе Великих озер на протяжении многих лет.
It is acknowledged that one of the greatest challenges in the field of conventional arms is the illegal proliferation and trafficking of small arms and light weapons. Как признается, одним из величайших вызовов в сфере обычных вооружений являются нелегальное распространение и контрабанда стрелкового оружия и легких вооружений.
Illicit trade (or trafficking). незаконная торговля (или контрабанда).
Sale, trafficking in children and the issue of the consent of the child Торговля детьми, контрабанда детей и вопрос о согласии ребенка
Other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. Торговля детьми или контрабанда детей имеет своей целью использование их труда, преступную деятельность, участие в вооруженных конфликтах, спорт и попрошайничество.
The lack of clarity persists partly because trafficking covers a wide variety of situations, not all of which involve illegal migration or exploitation. Отсутствие ясности сохраняется и отчасти объясняется тем, что под понятие "контрабанда" подпадает целый ряд ситуаций, не все из которых связаны с нелегальной миграцией или эксплуатацией.
Child trafficking (art. 144.1.2.3) Контрабанда детей (ст. 144.1.2.3)
An important facet of the workshop was to highlight the interconnection between the capacity-building necessary to combat the weapons of mass destruction terrorism threat and the required measures to fight a broader range of security concerns: organized crime, the trafficking of illicit drugs and others. Важной целью работы этого форума была задача уделения пристального внимания взаимосвязи между наращиванием необходимого потенциала для борьбы с терроризмом с использованием оружия массового уничтожения и мерами, необходимыми для решения более широкого спектра проблем в области безопасности, как то: организованная преступность, контрабанда незаконных наркотиков и т.д.
The main challenges include illegal fishing and trafficking of fish and fisheries products across borders, which reduce the sector's contribution to growth and reduction of poverty and undermines its sustainable development. К основным проблемам относятся незаконное рыболовство и контрабанда рыбы и рыбных продуктов в соседние страны, что ограничивает вклад сектора в экономический рост и сокращение нищеты и подрывает устойчивое развитие.