Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The logical outcome of the creation of such a partnership should be a global plan of action for combating human trafficking. Логическим завершением формирования такого партнерства должен стать глобальный план действий по борьбе с торговлей людьми.
Assist efforts in strengthening cross-border control and regional cooperation to regulate the flow of small arms, smuggling and human trafficking. Содействие усилиям по укреплению трансграничного контроля и регионального сотрудничества в деле борьбы с оборотом стрелкового оружия, контрабандой и торговлей людьми.
Ms. Koroma said that the police were being trained to combat human trafficking. Г-жа Корома говорит, что полицейских обучают вести борьбу с торговлей людьми.
Efforts were needed to combat human trafficking, which affected all States, and whose victims were mostly women and girls. Необходимо принять меры по борьбе с торговлей людьми, которая затрагивает все государства и от которой главным образом страдают женщины и девочки.
A bill was submitted to Congress to modify the criminal classification for trafficking in people in accordance with international norms. На рассмотрение Конгресса был представлен законопроект, вносящий изменения в классификацию преступлений, связанных с торговлей людьми, в соответствии с международными нормами.
The Crimes Act was amended to create new offences in relation to trafficking. В Закон о преступлениях были внесены поправки с целью включения в него новых видов преступлений, связанных с торговлей людьми.
The Government has appointed a committee to produce an overview of the crime of trafficking in persons. Правительство назначило комитет для подготовки обзора ситуации в области преступности, связанной с торговлей людьми.
The existing collaborative efforts have yielded tremendous gains for the war against trafficking. Текущая совместная работа привела к колоссальным успехам в борьбе с торговлей людьми.
The conference led to the development of a common platform of action against human trafficking in West and Central Africa. Результатом этой конференции стала разработка общей платформы действий по борьбе с торговлей людьми в Западной и Центральной Африке.
Benin should ratify all international instruments against trafficking in persons. Бенин должен ратифицировать все международно-правовые документы по борьбе с торговлей людьми.
Guyana was sharing its plans and experiences in order to combat the trafficking of persons and address the emigration of teachers and nurses. Гайана делится своими планами и наработками, направленными на борьбу с торговлей людьми и решение проблемы эмиграции учителей и медсестер.
You see, Ridley's been involved with human trafficking for years. Видите ли, Ридли занимался торговлей людьми годами.
CEDAW was concerned about the increase in human trafficking and called on Azerbaijan to enforce legislation on trafficking; implement the action plan to combat human trafficking; investigate, prosecute and punish traffickers; and address the root causes of trafficking. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу дальнейшего распространения торговли людьми и призвал Азербайджан обеспечить применение законодательства в области борьбы с торговлей людьми; осуществлять план действий по борьбе с торговлей людьми; расследовать, привлекать к судебной ответственности и наказывать торговцев людьми; и ликвидировать основные причины торговли людьми.
The Task Force has concentrated its efforts to combat primarily against the illegal production and trafficking in narcotics and psychotropic substances, trafficking in persons, trafficking in stolen vehicles, illegal trafficking in goods, money laundering and environmental crime. Целевая группа основной упор в своей работе делает на борьбу прежде всего с незаконным производством и оборотом наркотиков и психотропных веществ, торговлей людьми, сбытом угнанных автомобилей, незаконной торговлей товарами, отмыванием денег и экологическими преступлениями.
The Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons continued to promote coherence in the efforts of the United Nations system to respond to trafficking in persons. Межучрежденческая группа по координации борьбы с торговлей людьми продолжала содействовать обеспечению согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций по противодействию торговле людьми.
Neither the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons nor the regional-level coordination mechanism referred to any specific work on trafficking in women and girls. Однако ни Межучрежденческая координационная группа по борьбе с торговлей людьми, ни Региональный координационный механизм не указали каких-либо конкретных мер, принятых в целях борьбы с торговлей женщинами и девочками.
State Committee of War against Human Beings Trafficking chaired by the Minister of Interior is responsible for the prevention and war against trafficking. Государственный комитет по борьбе с торговлей людьми, который возглавляет Министр внутренних дел, несет ответственность за предупреждение и пресечение торговли людьми.
Principle 3 of the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking highlights the potential for negative interaction between established rights and new measures to address trafficking. В принципе 3 Рекомендуемых принципов и руководящих положений по вопросу о правах человека и торговле людьми подчеркивается возможность негативного взаимодействия между закрепленными правами и новыми мерами по борьбе с торговлей людьми.
Algeria supported the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and had introduced legislation to support victims of human trafficking. Алжир поддерживает Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и принял законы о поддержке жертв торговли людьми.
The National Agency against Trafficking in Persons is limited in its operations in an effort to combat human trafficking by inadequate finance, mobility and logistical support. Возможности Национального агентства по борьбе с торговлей людьми по осуществлению деятельности в этой области ограничиваются нехваткой финансовых ресурсов, средств передвижения и логистической поддержки.
The Anti Trafficking Law establishes a special fund for fines and forfeited property of criminals convicted of trafficking and slavery crimes. Законом о борьбе с торговлей людьми учреждается специальный Фонд, который будет формироваться за счет штрафов и конфискованного имущества преступников, признанных виновными в преступлениях, связанных с торговлей людьми и рабством.
The State Border Service and the Special Trafficking Operations Programme, established by UNMIBH, have achieved significant progress in relation to human trafficking and illegal migration. Государственная пограничная служба и Специальная программа оперативных действий по борьбе с торговлей людьми, разработанная МООНБГ, добились значительного прогресса в ведении борьбы с торговлей людьми и незаконной миграцией.
Please provide information on the measures taken to address the problem of trafficking in women following the adoption of the Anti-Human Trafficking Act in 2013. Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения проблемы торговли женщинами после принятия в 2013 году Закона о борьбе с торговлей людьми.
Likewise, Human Trafficking Control Act, 2007 defines the extraction of human organs except otherwise determined by law as human trafficking. Аналогичным образом, Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года определяет изъятие человеческих органов как торговлю людьми, если иное не предусмотрено законом.
Since 2006, the policy against human trafficking is guided by the National Programme of Combating Trafficking in Human Beings. С 2006 года основой политики противодействия торговле людьми служит Национальная программа по борьбе с торговлей людьми.