Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The Government of Spain will seek to have 18 October celebrated as an international day against trafficking in human beings. Правительство Испании обеспечивает проведение 18 октября Международного дня борьбы с торговлей людьми.
Regarding the issues of minorities and trafficking in persons, the relevant data obtained by each ministry should be compiled and incorporated into the report. Что касается вопросов, связанных с этническими меньшинствами и торговлей людьми, то соответствующие данные, собранные каждым министерством, должны быть обобщены и включены в доклад.
The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. Этот отдел стал инициатором ряда законодательных поправок, влияющих на осуществление политики по борьбе с торговлей людьми.
A number of measures had been adopted under the MERCOSUR action plan on trafficking. В соответствии с планом действий МЕРКОСУР по борьбе с торговлей людьми был принят ряд мер.
Ms. Escobedo (Guatemala) said that there was currently no specific law on trafficking. Г-жа Эскобедо (Гватемала) говорит, что в настоящее время не существует специального закона о борьбе с торговлей людьми.
The delegation indicated that the State has developed a strategy to combat human trafficking, covering legislation, implementation, protection and international cooperation. Делегация сообщила, что в Объединенных Арабских Эмиратах разработана стратегия борьбы с торговлей людьми, которая охватывает сферы законодательства, практической деятельности, защиты и международного сотрудничества.
It also asked for information on measures taken to combat human trafficking, especially in women and girls. Она поинтересовалась также мерами, принимаемыми для борьбы с торговлей людьми, в первую очередь женщинами и девочками.
The Philippines asked about plans to enact a specific legislation on combating human trafficking. Филиппины поинтересовались о планах принятия конкретного законодательства о борьбе с торговлей людьми.
It noted the Pre-School Children Fund, programmes to combat human trafficking, and laws to protect women's rights. Он упомянул о том, что в стране имеется Фонд для детей дошкольного возраста, программы по борьбе с торговлей людьми и законы о защите прав женщин.
Senegal cooperates with all the organizations working to combat human trafficking and the Senegalese police are very active in this area. Сенегал является членом всех организаций, ведущих борьбу с торговлей людьми, а полиция страны проводит весьма активную деятельность в этой области.
Bahrain recommended Nigeria to continue efforts in the field of combating human trafficking. Бахрейн рекомендовал Нигерии продолжать ее усилия в области борьбы с торговлей людьми.
It also welcomed the legislation on human trafficking, the steps taken to restore public confidence in the judiciary. Она с удовлетворением отметила также законодательство о борьбе с торговлей людьми и предпринятые шаги по восстановлению доверия общественности к судам.
It raised questions about the minimum age of marriage and measures to combat human trafficking. Он задал вопросы о минимальном брачном возрасте и мерах по борьбе с торговлей людьми.
However, it stressed that efforts to combat trafficking in persons need to be further strengthened. Однако они подчеркнули, что необходимо наращивать усилия по борьбе с торговлей людьми.
In the next section, the Special Rapporteur will describe the reality of bonded labour before looking at its links with trafficking. В следующем разделе Специальный докладчик охарактеризует реальность кабального труда, прежде чем перейти к вопросу о его связи с торговлей людьми.
Forced labour is closely linked to human trafficking, but is not identical to it. Принудительный труд тесно связан с торговлей людьми, однако не идентичен ей.
It asked about measures to combat human trafficking, closely connected to the problem of illegal migration. Она задала вопрос о мерах по борьбе с торговлей людьми, тесно связанной с проблемой нелегальной миграции.
China commended on efforts in promoting gender equality and combating domestic violence, racial discrimination and human trafficking. Китай высоко оценил усилия по обеспечению гендерного равенства и борьбе с бытовым насилием, расовой дискриминацией и торговлей людьми.
Italy welcomed the legislative framework to combat trafficking in persons, albeit limited implementation. Италия приветствовала законодательную основу для борьбы с торговлей людьми, хотя она и имеет ограниченное применение.
Bahrain stated that it had recently promulgated legislation on combating human trafficking. Бахрейн заявил, что недавно было принято законодательство о борьбе с торговлей людьми.
Close regional cooperation is also an important pillar of the State's policy to combat trafficking in persons. Тесное региональное сотрудничество также является важной опорой государственной политики по борьбе с торговлей людьми.
Burkina Faso had a law on trafficking in persons and similar practices. В Буркина-Фасо имеется закон о борьбе с торговлей людьми и сходными видами практики.
Bahrain noted that Nigeria has adopted many initiatives and policies especially for children in relation to health care and trafficking in human beings. Бахрейн отметил, что Нигерия выступила с многочисленными инициативами и политическими акциями конкретно в интересах детей в сферах здравоохранения и борьбы с торговлей людьми.
Uzbekistan noted the achievements made regarding the electoral system, the human rights institutions, and the fight against trafficking in persons. Узбекистан отметил прогресс, достигнутый в том, что касается избирательной системы, правозащитных учреждений и борьбы с торговлей людьми.
Officials are trained in combating trafficking in persons, and police services include a 24-hour hotline. Ведется подготовка служебных лиц в области борьбы с торговлей людьми, и в рамках полицейской службы создана круглосуточная телефонная линия доверия.