Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
Tajikistan commended achievements regarding MDGs, and expressed its trust that Cuba would continue to combat human trafficking. Таджикистан выразил одобрение по поводу достижений, связанных с ЦРТ, и заявил о своей убежденности в том, что Куба будет продолжать бороться с торговлей людьми.
It took positive note of the commitment and active work of Turkmenistan to combat trafficking in persons. Она положительно отметила приверженность Туркменистана делу борьбы с торговлей людьми и его активную работу в этом направлении.
Belarus welcomed the ratification of international instruments, the focus on combating trafficking and efforts to eradicate challenges to human rights. Беларусь приветствовала ратификацию международных договоров, уделение особого внимания борьбе с торговлей людьми и усилия, направленные на искоренение нарушений прав человека.
International assistance was required to meet challenges, particularly with regard to human trafficking. По мнению Ганы, для решения имеющихся проблем, особенно в связи с торговлей людьми, необходима международная помощь.
It urged Colombia to continue its engagement against human trafficking. Он настоятельно призвал Колумбию продолжать работу по борьбе с торговлей людьми.
Her Government had also adopted a global plan on human trafficking that provided for protection and rehabilitation of victims. Правительство также утвердило глобальный план по борьбе с торговлей людьми, который предусматривает защиту и реабилитацию потерпевших.
Countries of transit should also receive better assistance to protect refugees and tackle smuggling and trafficking. Страны транзита должны также получать более весомую помощь в деле защиты беженцев и борьбы с контрабандой и торговлей людьми.
In September 2013, Belarus had initiated consultations with civil society to discuss the implementation of international efforts to counter human trafficking. В сентябре 2013 года Беларусь начала консультации с гражданским обществом для обсуждения вопроса о реализации международных усилий по борьбе с торговлей людьми.
Combating trafficking in persons was a political priority of his Government. Политическим приоритетом правительства Японии является борьба с торговлей людьми.
It took active part in international efforts to address human trafficking, working closely with United Nations agencies. Страна принимает активное участие в международных усилиях по борьбе с торговлей людьми в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
The international campaign against trafficking in persons was one of the significant areas of joint activity. Одним из важных видов совместной работы является международная кампания по борьбе с торговлей людьми.
Singapore noted achievements in combating trafficking in persons and highlighted cooperation with CIS States. Сингапур обратил внимание на результаты борьбы с торговлей людьми и отдельно подчеркнул сотрудничество с государствами СНГ.
Thailand commended measures to strengthen the judiciary independence; combat poverty and trafficking in persons; and protect vulnerable groups. Таиланд высоко оценил меры по усилению независимости судебной системы; по борьбе с нищетой и торговлей людьми; и по защите уязвимых групп населения.
It highlighted the various positive measures taken to combat trafficking in persons. Она подчеркнула различные позитивные меры, принятые в целях борьбы с торговлей людьми.
His country was especially at risk from trafficking in humans, drugs and weapons. Его страна подвергается особому риску в связи с торговлей людьми, наркотиками и оружием.
Education of girls in developing countries is key to dismantling trafficking. Образование девочек в развивающихся странах - ключевой элемент борьбы с торговлей людьми.
Laws against trafficking be strictly enforced by national and international guardians of the law обеспечить строгое соблюдение законов о борьбе с торговлей людьми национальными и международными органами, стоящими на страже закона;
The UNODC Blue Heart Campaign has been adopted by a number of countries as their official campaign against trafficking in persons. Кампания ЮНОДК "Голубое сердце" была принята рядом стран в качестве их официальной кампании по борьбе с торговлей людьми.
The relationship between poverty and trafficking is recognized in a number of international instruments. Взаимосвязь между нищетой и торговлей людьми признается в ряде международных документов.
This improvement is evidence of the effectiveness of the Government's efforts to combat trafficking. Этот факт является доказательством эффективности работы правительства в области борьбы с торговлей людьми.
Specialised police units in Oslo and Bergen have been established to improve police performance in the field of trafficking. В Осло и Бергене были созданы специальные полицейские подразделения для улучшения работы полиции по борьбе с торговлей людьми.
The ONRT has started publishing its reports on the situation of trafficking in Nepal since 2005. С 2005 года УНДТЛ публикует доклады о положении дел с торговлей людьми в Непале.
In September-November 2008, the Izhtimoi fikr Centre for Public Opinion Studies conducted a sociological survey on problems related to human trafficking. В сентябре-ноябре 2008 года Центром изучения общественного мнения "Ижтимоий фикр" проведено социологическое исследование по изучению проблем, связанных с торговлей людьми.
The report examines national laws, identifies and analyses key legislative and policy gaps and provides recommendations for a more effective response to human trafficking. В докладе представлен обзор национальных законов, определены и проанализированы основные недочеты в законодательстве и политике и даны рекомендации о принятии более эффективных мер борьбы с торговлей людьми.
Several States provided information on the labour laws and codes supporting the fight against trafficking in persons for forced labour. Ряд государств представили информацию о трудовом законодательстве и трудовых кодексах, способствующих борьбе с торговлей людьми в целях принудительного использования их труда.