Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
Therefore, the Law is a practical tool in the fight against trafficking in persons. Таким образом, закон представляет собой практический инструмент борьбы с торговлей людьми.
It also welcomed the progress made in the areas of food security and combating human trafficking. Она также приветствовала прогресс, достигнутый в области продовольственной безопасности и борьбы с торговлей людьми.
He asked what the Special Rapporteur's office could do to help Member States to combat trafficking in persons. Он спрашивает, что канцелярия Специального докладчика может сделать для оказания государствам-членам помощи в борьбе с торговлей людьми.
A trafficking law that covers only one of these aspects would fall short of this standard. Любой закон о борьбе с торговлей людьми, который охватывает только один из указанных аспектов, не будет соответствовать этому стандарту.
This obligation is important in ensuring the legal accountability of corporations and businesses engaging in trafficking, such as labour contractors, adoption agencies and entertainment venues. Это обязательство имеет важное значение для обеспечения юридической ответственности корпораций и предприятий, занимающихся торговлей людьми, таких как подрядчики по найму рабочей силы, агентства по усыновлению и развлекательные центры.
Canada noted remaining challenges in combating human trafficking and discrimination, particularly against the Roma. Канада отметила нерешенные проблемы в борьбе с торговлей людьми и дискриминацией, в частности в отношении рома.
China commended the efforts made to eradicate hunger and combat human trafficking. Китай с удовлетворением отметил усилия, направленные на борьбу с голодом и торговлей людьми.
These programmes have significantly contributed to the strengthening of expert capacities of relevant bodies responsible for combating trafficking and NGOs. Эти программы внесли значительный вклад в укрепление экспертного потенциала соответствующих органов, отвечающих за борьбу с торговлей людьми, и НПО.
Presidential Decision of 8 July 2008 on measures for raising effectiveness in preventing human trafficking Постановление Президента Республики Узбекистан от 8 июля 2008 года "О мерах по повышению эффективности борьбы с торговлей людьми"
A national plan of action to supress and punish trafficking in persons and provide comprehensive help for victims is being drawn up. Ведется разработка Плана национальных действий по борьбе с торговлей людьми, наказанию за нее и оказанию всесторонней помощи потерпевшим.
Viet Nam signed two bilateral agreements with Cambodia and China for cooperation in the fight against human trafficking. Вьетнам подписал два двусторонних соглашения с Камбоджой и Китаем о сотрудничестве в борьбе с торговлей людьми.
The cooperation with Montenegro has been effective for fighting against human trafficking and the smuggling of goods over the borders. Успешно развивается сотрудничество с Черногорией в деле борьбы с трансграничной торговлей людьми и контрабандой товаров.
Several individuals involved in human trafficking were arrested. Были арестованы несколько человек, занимавшихся торговлей людьми.
Parties to the Protocol commit themselves to cooperate in the fight against trafficking. Участники Протокола берут на себя обязательство сотрудничать в борьбе с торговлей людьми.
Concerted action among law enforcement agencies, NGOs and international organizations can be effective in detecting trafficking operations and raising both awareness and funding to combat this heinous crime. Согласованные действия правоохранительных органов, неправительственных и международных организаций могут быть эффективными в плане выявления операций, связанных с торговлей людьми, а также повышения уровня информированности и увеличения финансирования в целях борьбы с этим отвратительным преступлением.
It stated that Bahrain was in the process of creating an award for companies and institutions interested in combatting trafficking in persons. Делегация указала, что Бахрейн собирается установить награду для организаций и учреждений, участвующих в борьбе с торговлей людьми.
Albania and Greece have established an agreement that facilitates cooperation focused on the trafficking of human beings, drugs, illegal migration and border management. Между Албанией и Грецией заключено соглашение, способствующее сотрудничеству в вопросах борьбы с торговлей людьми, оборотом наркотиков и незаконной миграцией, а также пограничного контроля.
The Committee also encourages the State party to proceed with the adoption of a national plan of action on trafficking in Serbia. Комитет также призывает государство-участник принять в Сербии национальный план действий по борьбе с торговлей людьми.
The Kingdom of Bahrain has initiated a major campaign to combat trafficking in persons. Королевство Бахрейн инициировало проведение важной кампании по борьбе с торговлей людьми.
A network of judges specialized in solving trafficking in persons was set up in 2004. В 2004 году была создана сеть судей, специализирующихся на рассмотрении преступлений, связанных с торговлей людьми.
The Government will continue to work with domestic and international NGOs to build public awareness of trafficking risks. Правительство продолжит свое сотрудничество с национальными и международными НПО в интересах углубления осознания общественностью рисков, порождаемых торговлей людьми.
The Swiss Police Institute organized an initial training course for specialists in combating human trafficking in 2007. Швейцарский институт полиции в 2007 году организовал курс подготовки специалистов по борьбе с торговлей людьми.
Furthermore, special basic and further training measures for officers dealing with trafficking in human beings are being implemented. Кроме того, для мужчин и женщин, работающих в полицейских подразделениях по борьбе с торговлей людьми, организуются специальные программы повышения квалификации и переподготовки.
No current laws dealt with trafficking directly, although immigration and employment statutes were applied. Конкретных законов, регулирующих вопросы, связанные с торговлей людьми, не существует, однако в этой сфере применяются иммиграционные и трудовые нормативные акты.
Besides, efforts have to be made at the community level to control trafficking. Кроме того, на общинном уровне необходимо предпринять усилия по борьбе с торговлей людьми.