A national committee to combat trafficking was to be established under the auspices of the Ministry of Justice. |
Под эгидой Министерства юстиции планируется создать национальный комитет по борьбе с торговлей людьми. |
A national reference guide containing various tools and recommendations to help combat trafficking was currently being drafted. |
В настоящее время готовится национальное руководство с изложением многочисленных средств и рекомендаций по борьбе с торговлей людьми. |
Mr. Tysebaert (Belgium) said that a number of national action plans had been introduced to combat human trafficking. |
Г-н Тизебаерт (Бельгия) говорит, что для борьбы с торговлей людьми были разработаны различные национальные планы действий. |
Government policy on combating human trafficking is aimed at: |
Государственная политика Туркменистана в сфере борьбы с торговлей людьми направлена на: |
A special coordination team had been established in October 2009 to monitor human trafficking and to carry out operational projects. |
В октябре 2009 года была сформирована специальная координационная группа, призванная осуществлять контроль за торговлей людьми и обеспечивать реализацию оперативных программ. |
The inter-institutional committee in charge of the national action plan to combat trafficking was kept informed of all proceedings initiated. |
Межведомственная комиссия, занимающаяся реализацией национального плана борьбы с торговлей людьми, информируется о возбуждаемых уголовных делах. |
The programme will also provide a framework for training law enforcement officers in investigating and preventing offences relating to trafficking in persons. |
В данную программу также входит разработка структуры по обучению сотрудников правоохранительных органов по проведению расследований и предотвращению преступлений, связанных с торговлей людьми. |
It also noted the adoption of a series of national plans and programmes to combat human trafficking, poverty and HIV/AIDS. |
Она также отметила утверждение ряда национальных планов и программ в области борьбы с торговлей людьми, нищетой и ВИЧ/СПИДом. |
OHCHR regional offices have also worked to foster subregional collaboration in protecting migrants' rights and combating trafficking in persons. |
Региональные отделения УВКПЧ также работают над стимулированием субрегионального сотрудничества в деле защиты прав мигрантов и борьбы с торговлей людьми. |
To date, nine people have been convicted of people trafficking related offences. |
На данный момент признаны виновными в совершении преступлений, связанных с торговлей людьми, девять человек. |
Austria is a party to relevant legal instruments against trafficking in human beings and has taken specific measures to implement its international obligations. |
Австрия является участницей соответствующих договоров по борьбе с торговлей людьми и принимает конкретные меры по выполнению своих международных обязательств. |
The challenge is the reduction of crimes relating to human trafficking. |
Проблема состоит в сокращении преступлений, связанных с торговлей людьми. |
In addition, local and international NGOs continued their own initiatives to combat trafficking, including conducting seminars and public awareness events. |
Кроме того, местные и международные НПО продолжали осуществлять свои собственные инициативы по борьбе с торговлей людьми, включая проведение семинаров и мероприятий по повышению осведомленности общественности. |
JS5 recommended the State implement consequential and permanent measures to fight trafficking in human beings. |
В СП5 государству было рекомендовано последовательно и постоянно бороться с торговлей людьми. |
In its follow-up response to CAT, Nepal informed about measures taken to address human trafficking. |
В своем ответе КПП о последующих действиях Непал проинформировал о мерах, принятых в целях борьбы с торговлей людьми. |
The joint submission encouraged Oman to continue its efforts to combat human trafficking and enhance its cooperation with states in the region. |
В совместном представлении Оман был призван продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми и укреплять свое сотрудничество с государствами региона. |
In 2009, CEDAW was concerned at the absence of effective measures to address human trafficking. |
В 2009 году КЛДЖ выразил беспокойство в связи с отсутствием эффективных мер по борьбе с торговлей людьми. |
Combating trafficking in human beings is recognized as one of the priorities of the Government of the Republic of Armenia. |
Борьба с торговлей людьми рассматривается правительством Республики в качестве одной из его приоритетных задач. |
BYWCA noted that the anti-trafficking legislation does not sufficiently address social and other consequences and root causes of trafficking in human beings. |
БАМХЖ отметила, что в законодательстве по борьбе с торговлей людьми недостаточно учтены социальные и другие последствия, а также основные причины торговли людьми. |
However, the international community must move beyond a criminal justice response to trafficking in persons. |
Однако международное сообщество должно выйти за пределы мер системы уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми. |
It had also launched a national strategic plan to combat trafficking in persons that identified strategic goals and the associated programme areas requiring support. |
Она также ввела в действие национальный стратегический план в целях борьбы с торговлей людьми, в котором определяются стратегические цели и связанные с ними программные области, требующие поддержки. |
UNODC had done important work to combat trafficking in persons, one of the most terrible crimes of modern times. |
ЮНОДК проделало важную работу по борьбе с торговлей людьми - одним из самых ужасных преступлений современности. |
Such cooperation should extend to other issues such as terrorism and drug and human trafficking. |
Такое сотрудничество должно распространяться и на другие вопросы, такие как борьба с терроризмом, наркоторговлей и торговлей людьми. |
It also noted Albania's active efforts in combating corruption and the achievements made in combating human trafficking. |
Отметила она и активные усилия Албании по искоренению коррупции и достижения в борьбе с торговлей людьми. |
Cyprus expressed the Government's determination to prevent and combat trafficking in human beings. |
Кипр заявил о решимости своего правительства предупреждать и бороться с торговлей людьми. |