Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The post of consultant for trafficking in human beings was also introduced in the General Prosecutor's Office. Должность консультанта по делам, связанным с торговлей людьми, была введена также в Генеральной прокуратуре.
In Guatemala, IOM has established a series of trainings on trafficking for more than 600 judges in Guatemala. В Гватемале МОМ организовала курсы подготовки в области борьбы с торговлей людьми для более 600 гватемальских судей.
Uruguay highlighted the ongoing progress of Luxembourg in the fields of gender equality, equal distribution of family responsibilities and trafficking in persons. Уругвай подчеркнул наблюдаемый в Люксембурге прогресс в области гендерного равенства, равного распределения семейных обязанностей и борьбы с торговлей людьми.
It requested information on the preliminary results of the work of the committee responsible for monitoring the fight against trafficking in persons. Кабо-Верде запросила информацию о предварительных результатах работы комитета, отвечающего за мониторинг борьбы с торговлей людьми.
It noted initiatives taken to combat racial discrimination and trafficking in persons and to promote gender equality. Он обратил внимание на инициативы по борьбе с расовой дискриминацией и торговлей людьми и поощрению гендерного равенства.
It recognised the commitment of Liechtenstein to combating human trafficking. Она приветствовала приверженность Лихтенштейна борьбе с торговлей людьми.
Since 2006, Liechtenstein has had a coordination mechanism for combating human trafficking. С 2006 года в Лихтенштейне действует координационный механизм по борьбе с торговлей людьми.
Come on, Booth, this is a human trafficking case. Бут, это дело торговлей людьми.
He's into drugs, racketeering, human trafficking. Он занимается наркотиками, рэкетом, торговлей людьми.
Interpol is an organization of world police forces focused on human trafficking, terrorism. Интерпол - международная организация уголовной полиции, занимающаяся борьбой с торговлей людьми и терроризмом.
The present report refers to the efforts carried out by the State party to combating human trafficking. В последнем докладе упоминаются усилия, предпринятые государством-участником для борьбы с торговлей людьми.
This Fund will allocate money for the purposes of protection, prosecution and prevention of trafficking crimes. Из этого Фонда будут выделяться средства на цели защиты, уголовного преследования и предотвращения преступлений, связанных с торговлей людьми.
It expressed concern about the high maternal mortality rate and asked about initiatives to combat human trafficking. Он выразил озабоченность в связи с высокими показателями материнской смертности и поинтересовался инициативами в области борьбы с торговлей людьми.
Tunisia is also active in a variety of forums where it exchanges information on strategies to combat trafficking in persons. Кроме того, Тунис выступает с активной позицией на различных форумах, где он обменивается информацией о стратегии дальнейшей борьбы с торговлей людьми.
An effective national mechanism has been developed in Belarus for combating trafficking in human beings. В Беларуси сформирован эффективный национальный механизм борьбы с торговлей людьми.
The specific thrust of this campaign is towards combating trafficking; child labour; child marriages; and abuse. В рамках кампании основное внимание будет уделяться таким вопросам, как борьба с торговлей людьми, запрещение детского труда и браков между детьми и искоренение насилия.
A national committee coordinated all efforts to combat human trafficking in conjunction with local bodies. Национальный комитет координировал все усилия по борьбе с торговлей людьми совместно с местными органами власти.
Cambodia welcomed steps to implement national plans, strengthen judicial integrity and combat human trafficking; and commended eradication of extreme poverty. Камбоджа приветствовала меры по осуществлению национальных планов, укреплению честности и неподкупности судебных органов и борьбе с торговлей людьми, а также одобрила искоренение крайней нищеты.
It acknowledged efforts to combat trafficking in persons and appreciated steps taken to improve the working conditions of migrant workers. Она особо отметила работу по борьбе с торговлей людьми и высоко оценила меры по улучшению условий работы трудящихся-мигрантов.
It also noted efforts to combat racial discrimination and trafficking in persons. Они отметили также усилия по борьбе с расовой дискриминацией и торговлей людьми.
Naturally, the involvement of under-aged children could be considered an aggravated circumstance in the prosecution of the crime of trafficking. В процессе расследования преступлений, связанных с торговлей людьми, вовлечение в такую торговлю несовершеннолетних может рассматриваться как отягчающее обстоятельство.
One of these proposals addresses the criminalization and prevention of trafficking in persons. Одно из предложений касается инкриминирования и предупреждения деятельности, связанной с торговлей людьми.
Government has been aware of this growing problem and has since embarked on a programme to develop legislation against trafficking in persons. Правительство осознает эту растущую проблему и уже приступило к реализации программы по разработке законодательства о борьбе с торговлей людьми.
According to information before the Committee, a new law on trafficking has been recently adopted. Согласно информации, имеющейся у Комитета, недавно был принят новый закон о борьбе с торговлей людьми.
Obstacles: There is a reluctance to recognize the links between economic crises, poverty, trafficking in human persons and gender-based violence. Препятствия: Наблюдается некоторое нежелание признать наличие связей между экономическими кризисами и нищетой и торговлей людьми и насилием в отношении женщин.