Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
She also stressed that migrant women were particularly vulnerable to trafficking by criminal networks. Она подчеркнула также, что женщины-мигранты находятся в особо уязвимом положении в связи с торговлей людьми, которую ведут криминальные группировки.
Prosecutors and judges regularly attend trainings on trafficking in persons. Прокуроры и судьи регулярно проходят подготовку по вопросам, связанным с торговлей людьми.
Six persons have been arrested and prosecutions commenced for crimes related to trafficking. Шесть человек были арестованы, и против них возбуждены дела по обвинению в совершении аналогичных преступлений, связанных с торговлей людьми.
Abundant documentation was available on measures against human trafficking. Имеется обширная документация о мерах, принимаемых в связи с торговлей людьми.
Other measures to combat trafficking included the improvement of border controls. В числе других мероприятий, направленных на борьбу с торговлей людьми, были приняты меры по улучшению пограничного контроля.
Perpetrators of trafficking offences faced up to 20 years' imprisonment. Лица, виновные в преступлениях, связанных с торговлей людьми, наказываются тюремным заключением сроком до 20 лет.
The United States delegation discussed recent programmes to combat international trafficking in persons. Делегация Соединенных Штатов заострила внимание на разработанных в последнее время программах по борьбе с международной торговлей людьми.
Thailand also cooperates with other countries to combat human trafficking through various regional frameworks. Кроме того, в рамках различных региональных механизмов Таиланд сотрудничает и с другими странами в области борьбы с торговлей людьми.
She noted that both public-private partnerships and international cooperation were vital to preventing human trafficking. Специальный докладчик настаивает на том, что партнерство частного и государтвенного секторов, равно как и международное сотрудничество, является непременным условием успешной борьбы с торговлей людьми.
Palau indicated that it had legislation addressing human trafficking but that challenges remained. Палау отметила, что в стране уже имеются законы, направленные на борьбу с торговлей людьми, но проблема сохраняется.
He also requested information on the measures taken by Liechtenstein to prevent human trafficking. Наконец, он хотел бы получить информацию о мерах, принятых Лихтенштейном для борьбы с торговлей людьми.
While many States had excellent laws against trafficking, officials lacked understanding of the issue. Хотя во многих государствах действуют эффективные законы по борьбе с торговлей людьми, должностные лица зачастую недостаточно хорошо понимают эту проблему.
The Project focused on criminal justice responses to trafficking in partner countries. Этот проект был сосредоточен на мерах, принимаемых системой уголовного правосудия для борьбы с торговлей людьми в странах-партнерах.
It also noted Bolivia's significant steps to address human trafficking. Он также отметил существенные шаги, проделанные Боливией по борьбе с торговлей людьми.
Hungary commended Swiss efforts to combat trafficking of Eastern European persons. Венгрия выразила признательность Швейцарии за меры по борьбе с торговлей людьми из стран Восточной Европы.
Botswana commended progress made by Zambia in legislating on gender violence and human trafficking. Ботсвана высоко оценила прогресс, достигнутый Замбией в принятии законодательства о гендерном насилии и борьбе с торговлей людьми.
Malaysia recognized that challenges remained, including over trafficking of persons and compliance with ratified instruments. Малайзия признала, что все еще есть проблемы, в том числе связанные с торговлей людьми и соблюдением ратифицированных договоров.
Actions to combat human trafficking are regulated by interdepartmental agreements. Деятельность по борьбе с торговлей людьми регулируется соглашениями, заключенными между министерствами.
Reports concerning the arrests of persons involved in human trafficking are encouraging. Сообщения об арестах лиц, связанных с торговлей людьми, дают основания для оптимизма.
Enforcement and prosecution work to tackle trafficking Меры по обеспечению правоприменения и судебного преследования, используемые в борьбе с торговлей людьми
Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми.
Media campaigns have been launched against trafficking. В средствах массовой информации были проведены кампании по борьбе с торговлей людьми.
Cooperation was essential to combat human trafficking. Сотрудничество является важнейшим элементом в деле борьбы с торговлей людьми.
Current measures were inadequate to combat human trafficking. Принимаемые в настоящее время меры являются недостаточными для борьбы с торговлей людьми.
Belarus requested more information on Indonesia's experience and challenges in combating trafficking. Беларусь обратилась с просьбой о предоставлении дополнительной информации о накопленном Индонезией опыте и имеющихся проблемах в деле борьбы с торговлей людьми.