Global efforts to combat trafficking in persons are hampered by a lack of accurate data. |
Усилия по борьбе с торговлей людьми в общемировых масштабах сдерживаются нехваткой точных данных. |
Legislative review on human trafficking continued in countries in West and Central Africa. |
В странах Западной и Центральной Африки продолжалось проведение обзора законодательства, посвященного борьбе с торговлей людьми. |
Further, a memorandum of understanding was signed by six countries in the region to combat human trafficking. |
Шесть стран региона подписали меморандум о договоренности в вопросах борьбы с торговлей людьми. |
We see the goal of these efforts as the elaboration of a United Nations strategy to fight human trafficking. |
Мы видим цель этих усилий в выработке стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
I would like to stress that Myanmar regards combating trafficking in persons as a national task. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Мьянма рассматривает борьбу с торговлей людьми в качестве своей национальной задачи. |
Myanmar has already passed anti-human trafficking law carrying a maximum penalty of life imprisonment. |
Мьянма приняла Закон о борьбе с торговлей людьми, предусматривающий в качестве максимального наказания за торговлю людьми пожизненное тюремное заключение. |
We all have a responsibility to combat and prevent trafficking in and exploitation of persons. |
Мы все несем ответственность за борьбу с торговлей людьми и ее предотвращение, а также за недопущение эксплуатации людей. |
International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. |
Для обнаружения и борьбы со сложными транснациональными сетями, занимающимися торговлей людьми, необходимо сотрудничество на международном уровне. |
Those are two essential elements in the area of preventing illegal migratory flows, and in particular in combating trafficking in human beings. |
Это два ключевых элемента в области профилактики потоков незаконных мигрантов и в особенности борьбы с торговлей людьми. |
At the core of these actions is the establishment of a special police unit responsible for the combating of human trafficking and related crimes. |
В основе нашей работы лежит создание специального полицейского подразделения, отвечающего за борьбу с торговлей людьми и связанными с ней преступлениями. |
The Government of Nicaragua attaches high priority to the combat against trafficking in human beings. |
Правительство Никарагуа придает большое значение борьбе с торговлей людьми. |
The decree emphasizes that fighting human trafficking is a priority for Ukraine's law-enforcement authorities. |
В этом указе подчеркивается, что борьба с торговлей людьми является одним из приоритетных направлений деятельности правозащитных органов Украины. |
Mr. O'FLAHERTY said that human trafficking had been identified as a matter of grave concern in the State party. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что глубокую обеспокоенность вызывает ситуация с торговлей людьми в государстве-участнике. |
The third is an agreement on illegal trafficking in persons. |
Третий проект - это соглашение по вопросу о борьбе с незаконной торговлей людьми. |
There is a direct link between trafficking and discrimination. |
Между торговлей людьми и дискриминацией существует прямая связь. |
Projects envisaged include information campaigns on the risks of undocumented migration, trafficking in persons and the illicit smuggling of migrants. |
Среди них - информационные кампании, извещающие население о рисках в связи с нелегальной миграцией, торговлей людьми и контрабандой мигрантов. |
We are currently in the final stages of adopting new legislation that combats trafficking in persons. |
В настоящее время мы завершаем работу по принятию нового законодательного акта о борьбе с торговлей людьми. |
We should spare no effort in combating the most inhuman form of forced migration, namely trafficking in human beings. |
Мы не должны щадить усилий в борьбе с самой бесчеловечной формой насильственной миграции - а именно, с торговлей людьми. |
He would welcome more details on Iceland's national action plan against trafficking in human beings. |
Он хотел бы получить более подробные сведения о национальном плане действий Исландии по борьбе с торговлей людьми. |
In many countries civil society participates in national commissions, committees, task forces and working groups on trafficking in human beings. |
Во многих странах представители гражданского общества участвуют в работе национальных комиссий, комитетов, целевых и рабочих групп, направленной на борьбу с торговлей людьми. |
The Special Rapporteur is concerned by the apparent link between protectionist, anti-immigration policies and the phenomenon of trafficking. |
Специальный докладчик испытывает обеспокоенность по поводу явно прослеживаемой взаимосвязи между протекционизмом, антииммиграционной политикой и торговлей людьми. |
It was noteworthy that Mexico's migration policy took into account the human rights of all migrants while combating illegal trafficking in persons. |
Следует отметить, что в миграционной политике Мексики учитываются права человека всех мигрантов и принимаются меры для борьбы с незаконной торговлей людьми. |
He underlined the priority of combating trafficking in persons and the smuggling of migrants and referred to concrete action taken against illegal immigration. |
Он подчеркнул первоочередной характер борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и привел примеры конкретных мер, принятых против незаконной иммиграции. |
Despite the country's financial difficulties, the Government had been endeavouring for the previous two years to allocate funds to combat human trafficking. |
Несмотря на финансовые трудности страны, правительство на протяжении уже двух лет старается выделять средства на борьбу с торговлей людьми. |
Most of the criminal proceedings in connection with trafficking in persons are initiated upon the complaint of victims. |
Большинство уголовных разбирательств в связи с торговлей людьми начинается на основании жалобы пострадавшего. |