Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
Global efforts to combat trafficking in persons are hampered by a lack of accurate data. Усилия по борьбе с торговлей людьми в общемировых масштабах сдерживаются нехваткой точных данных.
Legislative review on human trafficking continued in countries in West and Central Africa. В странах Западной и Центральной Африки продолжалось проведение обзора законодательства, посвященного борьбе с торговлей людьми.
Further, a memorandum of understanding was signed by six countries in the region to combat human trafficking. Шесть стран региона подписали меморандум о договоренности в вопросах борьбы с торговлей людьми.
We see the goal of these efforts as the elaboration of a United Nations strategy to fight human trafficking. Мы видим цель этих усилий в выработке стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
I would like to stress that Myanmar regards combating trafficking in persons as a national task. Я хотел бы подчеркнуть, что Мьянма рассматривает борьбу с торговлей людьми в качестве своей национальной задачи.
Myanmar has already passed anti-human trafficking law carrying a maximum penalty of life imprisonment. Мьянма приняла Закон о борьбе с торговлей людьми, предусматривающий в качестве максимального наказания за торговлю людьми пожизненное тюремное заключение.
We all have a responsibility to combat and prevent trafficking in and exploitation of persons. Мы все несем ответственность за борьбу с торговлей людьми и ее предотвращение, а также за недопущение эксплуатации людей.
International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. Для обнаружения и борьбы со сложными транснациональными сетями, занимающимися торговлей людьми, необходимо сотрудничество на международном уровне.
Those are two essential elements in the area of preventing illegal migratory flows, and in particular in combating trafficking in human beings. Это два ключевых элемента в области профилактики потоков незаконных мигрантов и в особенности борьбы с торговлей людьми.
At the core of these actions is the establishment of a special police unit responsible for the combating of human trafficking and related crimes. В основе нашей работы лежит создание специального полицейского подразделения, отвечающего за борьбу с торговлей людьми и связанными с ней преступлениями.
The Government of Nicaragua attaches high priority to the combat against trafficking in human beings. Правительство Никарагуа придает большое значение борьбе с торговлей людьми.
The decree emphasizes that fighting human trafficking is a priority for Ukraine's law-enforcement authorities. В этом указе подчеркивается, что борьба с торговлей людьми является одним из приоритетных направлений деятельности правозащитных органов Украины.
Mr. O'FLAHERTY said that human trafficking had been identified as a matter of grave concern in the State party. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что глубокую обеспокоенность вызывает ситуация с торговлей людьми в государстве-участнике.
The third is an agreement on illegal trafficking in persons. Третий проект - это соглашение по вопросу о борьбе с незаконной торговлей людьми.
There is a direct link between trafficking and discrimination. Между торговлей людьми и дискриминацией существует прямая связь.
Projects envisaged include information campaigns on the risks of undocumented migration, trafficking in persons and the illicit smuggling of migrants. Среди них - информационные кампании, извещающие население о рисках в связи с нелегальной миграцией, торговлей людьми и контрабандой мигрантов.
We are currently in the final stages of adopting new legislation that combats trafficking in persons. В настоящее время мы завершаем работу по принятию нового законодательного акта о борьбе с торговлей людьми.
We should spare no effort in combating the most inhuman form of forced migration, namely trafficking in human beings. Мы не должны щадить усилий в борьбе с самой бесчеловечной формой насильственной миграции - а именно, с торговлей людьми.
He would welcome more details on Iceland's national action plan against trafficking in human beings. Он хотел бы получить более подробные сведения о национальном плане действий Исландии по борьбе с торговлей людьми.
In many countries civil society participates in national commissions, committees, task forces and working groups on trafficking in human beings. Во многих странах представители гражданского общества участвуют в работе национальных комиссий, комитетов, целевых и рабочих групп, направленной на борьбу с торговлей людьми.
The Special Rapporteur is concerned by the apparent link between protectionist, anti-immigration policies and the phenomenon of trafficking. Специальный докладчик испытывает обеспокоенность по поводу явно прослеживаемой взаимосвязи между протекционизмом, антииммиграционной политикой и торговлей людьми.
It was noteworthy that Mexico's migration policy took into account the human rights of all migrants while combating illegal trafficking in persons. Следует отметить, что в миграционной политике Мексики учитываются права человека всех мигрантов и принимаются меры для борьбы с незаконной торговлей людьми.
He underlined the priority of combating trafficking in persons and the smuggling of migrants and referred to concrete action taken against illegal immigration. Он подчеркнул первоочередной характер борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и привел примеры конкретных мер, принятых против незаконной иммиграции.
Despite the country's financial difficulties, the Government had been endeavouring for the previous two years to allocate funds to combat human trafficking. Несмотря на финансовые трудности страны, правительство на протяжении уже двух лет старается выделять средства на борьбу с торговлей людьми.
Most of the criminal proceedings in connection with trafficking in persons are initiated upon the complaint of victims. Большинство уголовных разбирательств в связи с торговлей людьми начинается на основании жалобы пострадавшего.