Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The Plurinational State of Bolivia has significantly stepped up law enforcement efforts to combat trafficking in persons. Судебная и полицейская системы Многонационального Государства Боливия значительно активизировали свои усилия по борьбе с торговлей людьми.
It has developed a governmental action plan on human trafficking. Комитет разработал План действий правительства по борьбе с торговлей людьми.
According to the report, Finland is both a country of destination and a transit country for trafficking. Согласно докладу Финляндия является страной как назначения, так и транзита при осуществлении деятельности, связанной с торговлей людьми.
He requested specific examples of the State party's efforts to combat human trafficking. Оратор просит представить конкретные примеры усилий государства-участника по борьбе с торговлей людьми.
Bilateral efforts, in particular with Ecuador, to combat trafficking in border areas were being stepped up. Активизируются двусторонние усилия, в частности совместно с Эквадором, по борьбе с торговлей людьми в приграничных зонах.
More action should be taken to combat human trafficking. Для борьбы с торговлей людьми предстоит сделать еще многое.
The Cabinet of Ministers has responsibility for monitoring the activities of the public bodies involved in combating trafficking in persons. Контроль за деятельностью государственных органов по борьбе с торговлей людьми осуществляется кабинетом министров Туркменистана.
Local police and juvenile affairs inspection units work under the internal affairs agencies responsible for preventing human trafficking. В структуре органов внутренних дел профилактикой торговлей людьми занимаются подразделения участковых инспекторов полиции, инспекции по делам несовершеннолетних.
In the Republic of Kazakhstan, high priority is given to combating trafficking in persons. В Республике Казахстан придают приоритетное значение борьбе с торговлей людьми.
Combating human trafficking in the field of strengthening the Moldavian migration management and international cooperation system. Борьба с торговлей людьми в рамках укрепления миграционной службы Молдавии и системы международного сотрудничества.
This circular was evaluated in 2011 by the officers of the interdepartmental coordination unit for the fight against trafficking in human beings. В 2011 году циркуляр прошел оценку в Управлении межведомственной координационной группы по борьбе с торговлей людьми.
In paragraphs 115 to 119 of the report, the State party provided information on actions taken to combat trafficking. В пунктах 115 - 119 доклада государство-участник представило информацию о мерах, принятых для борьбы с незаконной торговлей людьми.
Forced marriages will be examined in conjunction with the implementation of the Directive on preventing and combating trafficking in human beings and protecting victims. Проблема принудительных браков будет рассматриваться одновременно с выполнением Директивы о предотвращении и борьбе с торговлей людьми и о защите жертв.
Some countries reported that they had progressively established legal and policy frameworks on trafficking in persons or smuggling of migrants before proceeding to ratify the relevant Protocols. Ряд стран сообщили о том, что они поступательно разрабатывали правовую и политическую основы для борьбы с торговлей людьми или незаконным ввозом мигрантов, прежде чем ратифицировать соответствующие протоколы.
UNODC should continue its work on the interlinkages between crimes, including between trafficking in persons and corruption. УНП ООН следует продолжать работу по изучению взаимосвязи между различными видами преступной деятельности, включая взаимосвязь между торговлей людьми и коррупцией.
The first national alliance to combat human trafficking in Qatar was established by Government agencies, civil society organizations and the private sector. Первый национальный альянс по борьбе с торговлей людьми в Катаре был создан государственными учреждениями, организациями гражданского общества и частным сектором.
Twelve questions regarding the priority area, i.e., the prevention of crimes involving human trafficking, were examined at those meetings. На этих заседаниях рассмотрено 12 вопросов относительно указанного приоритетного направления, т.е. предупреждение преступлений, связанных с торговлей людьми.
The Academy has also organized a special course on combating human trafficking. Также в Академии МВД организован специальный курс по борьбе с торговлей людьми.
The Interdepartmental Commission and State authorities have devoted special attention to the publication of popular-science articles about the suppression of trafficking in persons. Межведомственной комиссией и соответствующими государственными органами было уделено особое внимание опубликованию научно-популярных статей по вопросу борьбы с торговлей людьми.
OHCHR provided technical assistance to States and regional and subregional organizations on the application of a rights-based approach to addressing trafficking. УВКПЧ оказывало государствам и региональным и субрегиональным организациям техническую помощь в применении правозащитного подхода в борьбе с торговлей людьми.
Albania recognized Saudi Arabia's commitment to combating human trafficking and terrorism, enhancing women's rights and establishing national human rights mechanisms. Албания отметила приверженность Саудовской Аравии делу борьбы с торговлей людьми и терроризмом, укрепление прав женщин и создание национальных правозащитных механизмов.
The Philippines commended efforts to combat human trafficking and improve the protection of the rights of migrant workers. Филиппины с удовлетворением отметили усилия, предпринимаемые в целях борьбы с торговлей людьми и улучшения защиты прав трудящихся-мигрантов.
Qatar welcomed the laws to combat trafficking and protect the rights and improve the living conditions of migrant workers. Катар приветствовал законы, направленные на борьбу с торговлей людьми и защиту прав и улучшение условий жизни трудящихся-мигрантов.
The Sudan noted that Saudi Arabia has attracted migrant workers, and commended the adoption of human trafficking legislation. Судан отметил, что Саудовская Аравия привлекает трудящихся-мигрантов, и одобрил принятие законодательства по борьбе с торговлей людьми.
Yemen commended Senegal on creating a unit to combat human trafficking and coordinating with civil society to protect victims and prosecute perpetrators. Йемен отдал должное Сенегалу за создание специальной структуры по борьбе с торговлей людьми и за координацию усилий с гражданским обществом в целях защиты жертв и преследования виновных.