Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
Other countries had developed national mechanisms to achieve coordination between various parties responding to human trafficking at the national level. Другие страны разработали национальные механизмы в целях обеспечения координации работы различных сторон, отвечающих за борьбу с торговлей людьми на национальном уровне.
Greece reported that it had implemented two inter-agency coordination mechanisms to tackle and prevent human trafficking. Греция сообщила, что она разработала два механизма межведомственной координации в целях борьбы с торговлей людьми и предупреждения этого преступления.
A special committee had been established for the coordination of actions of law enforcement agencies concerning trafficking in human beings. Для координации деятельности правоохранительных органов, связанной с торговлей людьми, был создан специальный комитет.
The UK Government is making every effort to address human trafficking and end human rights abuse associated with it. Правительство Соединенного Королевства прилагает все усилия для борьбы с торговлей людьми и связанным с ней нарушением прав человека.
Legal labour migration channels, in contrast, helped to reduce human trafficking and the smuggling of migrants. Каналы легальной трудовой миграции, напротив, помогают бороться с торговлей людьми и незаконным провозом мигрантов.
The example cited in her report of a boy from Laos trafficked to Thailand illustrated the specific vulnerability of children to trafficking. Приведенный в ее докладе пример мальчика из Лаоса, незаконно ввезенного в Таиланд, говорит об особой уязвимости детей перед торговлей людьми.
Every Member State must therefore take concrete steps to fight human trafficking in a coherent, collaborative and sustained manner. Поэтому каждому государству-члену необходимо обеспечить, чтобы борьба с торговлей людьми проводилась на целостной, совместной и устойчивой основе.
She therefore urged the international community to cooperate and allocate ample resources to the fight against human trafficking. Поэтому оратор призывает международное сообщество сотрудничать в области борьбы с торговлей людьми и выделять для этой деятельности значительные ресурсы.
Ratification sent a clear signal that human trafficking would not be tolerated. Ратификация дает четкий сигнал о намерении бороться с торговлей людьми.
The outcome included recommendations for tackling trafficking in persons in conflict and post-conflict settings and a draft regional action plan. На этом совещании были разработаны рекомендации по борьбе с торговлей людьми в условиях конфликта и постконфликтных ситуациях и подготовлен проект регионального плана действий.
Ukraine reported that it had passed legislation in 2006 to increase the liability for offences of trafficking in persons. Украина сообщила, что в 2006 году она приняла закон, повышающий ответственность за совершение преступлений, связанных с торговлей людьми.
In El Salvador, training and workshops relating to trafficking in persons had been conducted for targeted purposes. В Сальвадоре профессиональная подготовка и семинары по борьбе с торговлей людьми имели целенаправленный характер.
The responses received clearly reflect the considerable efforts made by Governments to increase international cooperation against trafficking in persons. Полученные ответы со всей очевидностью свидетельствуют о значительных усилиях правительств, направленных на расширение международного сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
The Government acknowledged that unscrupulous people had used Bolivian territory for the trafficking of persons from other continents. Боливийское правительство признает, что нечистоплотные элементы используют его территорию для деятельности, связанной с торговлей людьми с других континентов.
A national committee had been established to coordinate action to combat trafficking in persons. Был учрежден национальный комитет для координации действий по борьбе с торговлей людьми.
The international community had not yet found a way to coordinate effectively on the issue of human trafficking. Международное сообщество пока еще не располагает методами эффективной координации деятельности по вопросам, связанным с торговлей людьми.
At the national level, Qatar had taken important administrative and legislative measures to combat trafficking in persons. В национальном плане Катар принял важные административные и законодательные меры, направленные на борьбу с торговлей людьми.
The Macao SAR should continue to take measures to combat trafficking in persons, notably women and children. ОАР Макао следует продолжать принимать меры для борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
The Committee encourages the State party to continue to combat trafficking through the prosecution of those responsible. Комитет призывает государство-участник продолжать борьбу с торговлей людьми посредством привлечения виновных к ответственности.
In the Third Committee at the sixty-fourth session Belarus has proposed a draft resolution to improve coordination of efforts to combat human trafficking. На шестьдесят четвертой сессии в рамках Третьего комитета Республика Беларусь выдвинула проект резолюции по улучшению координации усилий по борьбе с торговлей людьми.
The 2007 Act on human trafficking also protected the rights of female migrant workers. Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года защищает также права трудящихся женщин-мигрантов.
A draft law addressing the phenomenon of human trafficking and irregular migration was due to be submitted to Parliament for approval. На утверждение парламента скоро будет представлен законопроект о борьбе с торговлей людьми и незаконной миграцией.
The national programme on human rights for 2008-2010 also covered issues related to trafficking in persons. Вопросы, связанные с торговлей людьми, включены также в национальную программу в области прав человека на 2008 - 2010 годы.
The Government reported that it had a national strategy for the fight against trafficking in people. Правительство сообщило, что борьба с торговлей людьми ведется на основе национальной стратегии в этой области.
Effective measures undertaken in Tajikistan to combat people trafficking include: Эффективные меры, предпринятые в нашей республике в борьбе с торговлей людьми, являются: