It sought further information on concrete measures that Romania is planning to take to raise public awareness of trafficking risks. |
Она просила представить дополнительную информацию о конкретных мерах, которые Румыния планирует принять для повышения информированности населения об опасностях, связанных с торговлей людьми. |
The Government had for many years been exercising its strong resolve to fighting trafficking in human beings. |
На протяжении многих лет правительство демонстрировало свою решительную приверженность делу борьбы с торговлей людьми. |
It highlighted that it already has in place a system of witness protection for cases of trafficking. |
Она подчеркивала, что в ней уже существует система защиты свидетелей в делах, связанных с торговлей людьми. |
A working group has been set up under the leadership of the police to coordinate operative anti-human trafficking activities. |
Для координации оперативной деятельности по борьбе с торговлей людьми создана рабочая группа, действующая под эгидой полиции. |
This group monitors phenomena related to human trafficking and coordinates the prevention, monitoring and uncovering thereof. |
Эта группа осуществляет наблюдение за явлениями, связанными с торговлей людьми, и координирует усилия по предупреждению, контролю и выявлению таких преступлений. |
The PNP and the NBI conducted 25 rescue operations and investigated 109 cases of trafficking for the period 2003-2005. |
В период 20032005 годов ФНП и НБР провели 25 спасательных операций и расследовали 109 дел, связанных с торговлей людьми. |
UNICEF noted that further progress has been made in strengthening the legal and institutional framework to combat human trafficking. |
ЮНИСЕФ отметил новые успехи, достигнутые в деле укрепления правовых и институциональных рамок борьбы с торговлей людьми. |
In this regard, the Federal Government and local Governments have expanded the scope of anti-human trafficking laws. |
В этой связи федеральное правительство и местные органы власти расширили сферу применения законов о борьбе с торговлей людьми. |
Her country favoured close and constructive international cooperation to combat illegal migration and, in particular, human trafficking. |
Алжир выступает за тесное и конструктивное международное сотрудничество в борьбе с незаконной миграцией и, в частности, с торговлей людьми. |
June 2005 - Introduction to criminal acts of trafficking of human beings |
июнь 2005 - "Ознакомление с преступными деяниями, связанными с торговлей людьми"; |
Criminal investigation and prosecution of trafficking crimes, |
уголовное расследование и судебное преследование за правонарушения, связанные с торговлей людьми; |
The CNM is involved in all activities for combating human trafficking. |
НСЖ принимает участие во всех мероприятиях, проходящих в рамках борьбы с торговлей людьми. |
An anti-human trafficking division has also been formed in the Ministry of Interior to prosecute persons involved in these crimes. |
При Министерстве внутренних дел было также сформировано подразделение по борьбе с торговлей людьми для преследования виновных в таких преступлениях. |
He agreed with Mr. Gallegos Chiriboga that international cooperation was the key to combating trafficking. |
Г-н де-Клерк разделяет мнение г-на Галлегоса Чирибога, согласно которому международное сотрудничество играет ключевую роль в борьбе с торговлей людьми. |
On a different subject, it appeared that strategies and plans of action to combat trafficking in human beings were in course of preparation. |
С другой стороны, в стадии разработки находятся стратегии и планы действий по борьбе с торговлей людьми. |
With regard to recommendation 12, Romania is fully committed to combating trafficking in persons. |
Что касается рекомендации 12, то Румыния в полной мере привержена делу борьбы с торговлей людьми. |
The report refers to various draft laws on trafficking that have been presented to the Congress. |
В докладе говорится о том, что в конгресс было направлено несколько законопроектов о борьбе с торговлей людьми. |
The national Police has special units to combat trafficking in persons. |
В полиции Республики созданы специальные отделения по борьбе с торговлей людьми. |
A group has recently been assembled with the task of drawing up a national action plan against trafficking in human beings. |
Недавно была создана группа для составления национального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
Ms. Kleopas noted with satisfaction that a law on trafficking in human beings had been enacted in Iceland. |
Г-жа Клеопас с удовлетворением отмечает, что в Исландии был принят закон о борьбе с торговлей людьми. |
Procedures for the protection of the rights of victims of criminal offences had been incorporated into the national strategy to combat trafficking in persons. |
Процедуры, относящиеся к защите прав жертв преступлений, включены в национальную стратегию борьбы с торговлей людьми. |
At the top of the list are training programmes specifically focused on combating human trafficking and improving cantonal cooperation mechanisms. |
Создание специальных курсов по вопросам борьбы с торговлей людьми и улучшение механизмов сотрудничества в кантонах находятся в самом верху этого перечня. |
During the preparation of the new law on foreign persons, various provisions were created to enable human trafficking to be more effectively curbed. |
В процессе работы над новым законом об иностранцах были введены различные положения, направленные на повышение эффективности борьбы с торговлей людьми. |
It would therefore make sense to look into the possible barriers that exist to prevent effective efforts against trafficking in Denmark. |
С учетом вышесказанного было бы желательным обратить внимание на возможные препятствия, мешающие вести эффективную борьбу с торговлей людьми в Дании. |
A national coordinating committee to combat and prevent trafficking in persons was established and recently commenced its activity. |
Был создан и недавно начал функционировать национальный координационный комитет по борьбе с торговлей людьми и ее предупреждению. |