Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
It sought further information on concrete measures that Romania is planning to take to raise public awareness of trafficking risks. Она просила представить дополнительную информацию о конкретных мерах, которые Румыния планирует принять для повышения информированности населения об опасностях, связанных с торговлей людьми.
The Government had for many years been exercising its strong resolve to fighting trafficking in human beings. На протяжении многих лет правительство демонстрировало свою решительную приверженность делу борьбы с торговлей людьми.
It highlighted that it already has in place a system of witness protection for cases of trafficking. Она подчеркивала, что в ней уже существует система защиты свидетелей в делах, связанных с торговлей людьми.
A working group has been set up under the leadership of the police to coordinate operative anti-human trafficking activities. Для координации оперативной деятельности по борьбе с торговлей людьми создана рабочая группа, действующая под эгидой полиции.
This group monitors phenomena related to human trafficking and coordinates the prevention, monitoring and uncovering thereof. Эта группа осуществляет наблюдение за явлениями, связанными с торговлей людьми, и координирует усилия по предупреждению, контролю и выявлению таких преступлений.
The PNP and the NBI conducted 25 rescue operations and investigated 109 cases of trafficking for the period 2003-2005. В период 20032005 годов ФНП и НБР провели 25 спасательных операций и расследовали 109 дел, связанных с торговлей людьми.
UNICEF noted that further progress has been made in strengthening the legal and institutional framework to combat human trafficking. ЮНИСЕФ отметил новые успехи, достигнутые в деле укрепления правовых и институциональных рамок борьбы с торговлей людьми.
In this regard, the Federal Government and local Governments have expanded the scope of anti-human trafficking laws. В этой связи федеральное правительство и местные органы власти расширили сферу применения законов о борьбе с торговлей людьми.
Her country favoured close and constructive international cooperation to combat illegal migration and, in particular, human trafficking. Алжир выступает за тесное и конструктивное международное сотрудничество в борьбе с незаконной миграцией и, в частности, с торговлей людьми.
June 2005 - Introduction to criminal acts of trafficking of human beings июнь 2005 - "Ознакомление с преступными деяниями, связанными с торговлей людьми";
Criminal investigation and prosecution of trafficking crimes, уголовное расследование и судебное преследование за правонарушения, связанные с торговлей людьми;
The CNM is involved in all activities for combating human trafficking. НСЖ принимает участие во всех мероприятиях, проходящих в рамках борьбы с торговлей людьми.
An anti-human trafficking division has also been formed in the Ministry of Interior to prosecute persons involved in these crimes. При Министерстве внутренних дел было также сформировано подразделение по борьбе с торговлей людьми для преследования виновных в таких преступлениях.
He agreed with Mr. Gallegos Chiriboga that international cooperation was the key to combating trafficking. Г-н де-Клерк разделяет мнение г-на Галлегоса Чирибога, согласно которому международное сотрудничество играет ключевую роль в борьбе с торговлей людьми.
On a different subject, it appeared that strategies and plans of action to combat trafficking in human beings were in course of preparation. С другой стороны, в стадии разработки находятся стратегии и планы действий по борьбе с торговлей людьми.
With regard to recommendation 12, Romania is fully committed to combating trafficking in persons. Что касается рекомендации 12, то Румыния в полной мере привержена делу борьбы с торговлей людьми.
The report refers to various draft laws on trafficking that have been presented to the Congress. В докладе говорится о том, что в конгресс было направлено несколько законопроектов о борьбе с торговлей людьми.
The national Police has special units to combat trafficking in persons. В полиции Республики созданы специальные отделения по борьбе с торговлей людьми.
A group has recently been assembled with the task of drawing up a national action plan against trafficking in human beings. Недавно была создана группа для составления национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
Ms. Kleopas noted with satisfaction that a law on trafficking in human beings had been enacted in Iceland. Г-жа Клеопас с удовлетворением отмечает, что в Исландии был принят закон о борьбе с торговлей людьми.
Procedures for the protection of the rights of victims of criminal offences had been incorporated into the national strategy to combat trafficking in persons. Процедуры, относящиеся к защите прав жертв преступлений, включены в национальную стратегию борьбы с торговлей людьми.
At the top of the list are training programmes specifically focused on combating human trafficking and improving cantonal cooperation mechanisms. Создание специальных курсов по вопросам борьбы с торговлей людьми и улучшение механизмов сотрудничества в кантонах находятся в самом верху этого перечня.
During the preparation of the new law on foreign persons, various provisions were created to enable human trafficking to be more effectively curbed. В процессе работы над новым законом об иностранцах были введены различные положения, направленные на повышение эффективности борьбы с торговлей людьми.
It would therefore make sense to look into the possible barriers that exist to prevent effective efforts against trafficking in Denmark. С учетом вышесказанного было бы желательным обратить внимание на возможные препятствия, мешающие вести эффективную борьбу с торговлей людьми в Дании.
A national coordinating committee to combat and prevent trafficking in persons was established and recently commenced its activity. Был создан и недавно начал функционировать национальный координационный комитет по борьбе с торговлей людьми и ее предупреждению.