Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The HR Committee was concerned about Kenya's failure to prosecute and punish trafficking offences and to afford adequate protection to victims. КПЧ выразил озабоченность в связи с неспособностью Кении подвергать уголовному преследованию и наказывать преступления, связанные с торговлей людьми, и обеспечивать надлежащую защиту потерпевшим.
There is need to legislate against human trafficking which affects mainly women and girls. Необходимо законодательство о борьбе с торговлей людьми, от которого в первую очередь страдают женщины и девочки.
The Swedish penal legislation against trafficking in human beings has recently been subject to a review. Недавно шведское уголовное законодательство, касающееся борьбы с торговлей людьми, подверглось пересмотру.
Fighting against human trafficking is a priority item. Приоритетным вопросом является борьба с торговлей людьми.
An effective model against trafficking in human beings has been established and harmonised with international standards. Была принята эффективная модель по борьбе с торговлей людьми, которая приведена в соответствие с международными стандартами.
AK recommended that Mauritania ensure the effective implementation of all laws relating to the abolition of slavery and the suppression of human trafficking. АК рекомендовала Мавритании обеспечить эффективное соблюдение всех законов об отмене рабства и борьбе с торговлей людьми.
The course on anti trafficking issue has been integrated in the regular training curricula of police training institutions. Курс по борьбе с торговлей людьми включен в стандартные программы обучения сотрудников полиции.
CARE works on human trafficking issues with local partner organizations in the United Kingdom. Организация "КАРЕ" работает в области борьбы с торговлей людьми с местными партнерскими организациями в Соединенном Королевстве.
CERD and CEDAW commended legal and policy measures already undertaken to combat trafficking in persons. КЛРД и КЛДЖ высоко оценили юридические и политические меры, которые уже были приняты для борьбы с торговлей людьми.
Bulgaria still faces challenges in combating trafficking in human beings. Болгария по-прежнему сталкивается с проблемами в области борьбы с торговлей людьми.
This committee is involved in monitoring and implementing programs to combat trafficking. Этот комитет участвует в мониторинге и осуществлении программ по борьбе с торговлей людьми.
A monitoring cell for anti trafficking has been set up at the Police Headquarters. В Главном полицейском управлении создана Секция мониторинга, контролирующая деятельность по борьбе с торговлей людьми.
Several NGOs are operating programs benefiting socially disadvantaged women and combating human trafficking. Несколько НПО осуществляют программы по оказанию поддержки социально неблагополучным женщинам и борьбе с торговлей людьми.
Belarus is actively working at the international level on the problem of combating trafficking in human beings. Беларусь активно работает на международном уровне по проблеме борьбы с торговлей людьми.
The implementation of the national action plan against trafficking in human beings is monitored by a steering group coordinated by the Ministry of the Interior. Осуществление национального плана действий по борьбе с торговлей людьми контролируется руководящей группой при координации со стороны Министерства внутренних дел.
In addition, a special version of the training package is available for professionals working with issues relating to trafficking. Кроме того, разработана специальная версия учебной программы для сотрудников, профессионально работающих над вопросами, связанными с торговлей людьми.
Some speakers made reference to biometric passports as a way of fighting trafficking in persons and the smuggling of migrants. Некоторые ораторы говорили о биометрических паспортах как одном из способов борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов.
Portugal is also developing efforts to combat trafficking in persons and prosecute traffickers. Португалия также предпринимает усилия по борьбе с торговлей людьми и наказанию лиц, занимающихся такой торговлей.
Practical measures included the organization of round tables involving all stakeholders with a view to strengthening cooperation in combating trafficking. Практические меры включают в себя организацию "круглых столов" с участием всех заинтересованных сторон в интересах укрепления сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
For instance, they could be offered a residence permit for assisting in action to combat trafficking networks. Например, им могло бы быть предоставлено разрешение на жительство в интересах оказания содействия борьбе с сетями, занимающимися торговлей людьми.
NAP listed the objectives and tasked the Ministries in the fight against human trafficking. В НПД перечислялись цели и задачи министерств по борьбе с торговлей людьми.
There are ongoing training activities for law enforcement units, judges and public prosecutors concerning the fight against human trafficking. Проводятся постоянные учебные мероприятия для сотрудников правоохранительных органов, судей и прокуроров по вопросам борьбы с торговлей людьми.
The Ministry reports to the Head of State every year on the measures taken in Belarus to combat human trafficking. МВД ежегодно информирует Главу государства о принимаемых в Республике Беларусь мерах по борьбе с торговлей людьми.
In Belarus a great deal of attention is paid to training specialists to combat human trafficking. Серьезное внимание в Беларуси уделяется вопросам подготовки специалистов в области борьбы с торговлей людьми.
The photographs are available to all UN.GIFT partners and other stakeholders working to combat human trafficking. Собранные фотодокументы доступны для всех партнеров ГИБТЛ-ООН и других заинтересованных сторон, ведущих борьбу с торговлей людьми.