Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Перевозка

Примеры в контексте "Trafficking - Перевозка"

Примеры: Trafficking - Перевозка
I don't think this is a trafficking job at all. Мне уже не кажется, что это перевозка.
My country is on the trafficking route for drugs, which are coming mostly from Afghanistan. Моя страна находится на пересечении путей, по которым осуществляется перевозка наркотиков, поступающих в основном из Афганистана.
Today, trafficking in weapons of mass destruction, narcotics and even humans through maritime transport is of grave concern to the international community. Сегодня у международного сообщества вызывает большую озабоченность перевозка оружия массового уничтожения, наркотиков и даже контрабандная перевозка людей морским транспортом.
At the present time the illicit cultivation, production, stocking, smuggling of and trafficking in narcotic drugs are without a doubt critical problems that face humanity. В настоящее время незаконное выращивание, производство, хранение, контрабанда и перевозка наркотиков являются, несомненно, критическими проблемами, с которыми сталкивается человечество.
There are also cases involving large-scale trafficking in hazardous waste, often involving money-laundering activities as well as links to the illegal trade in arms. Есть также случаи, когда масштабная перевозка опасных отходов связана с отмыванием денег и с незаконной торговлей оружием.
Possession, trafficking, conspiracy to distribute... that right there is 30 years, easy, Sal... 30 terrific authentic years. Хранение, перевозка, сговор с целью распространения... это тянет на 30 лет как минимум, Сэл... 30 "потрясающе подлинных" лет.
The young democracies of Central and Eastern Europe are confronted by dangers posed by organized crime, illegal migration and trafficking in narcotics and, most horribly, in nuclear materials. Молодые демократии стран Центральной и Восточной Европы сталкиваются с опасностью, которую представляют организованная преступность, незаконная миграция и перевозка наркотиков и, что более ужасно, ядерных материалов.
Uncontrolled trafficking in "home-made" containers could expose large numbers of people to life-threatening doses of radiation and might eventually result in a real catastrophe. Бесконтрольная перевозка материалов в контейнерах собственного изготовления может привести к тому, что большое число людей может получить опасные для жизни дозы радиации, и в конечном счете привести к настоящей катастрофе.
Trafficking by road is the most common modus operandi from Spain to the rest of Europe. Самым распространенным способом доставки смолы каннабиса из Испании в другие страны Европы являлась перевозка автомобильным транспортом.
At that point, the human trafficking game on the island was up for grabs. Тогда на острове активировалась нелегальная перевозка людей.
First degree possession of a controlled substance, trafficking within a thousand yards of a school, second degree evading police. Хранение запрещённых веществ, перевозка менее чем в километре от школы, попытка скрыться от полиции.
Inter-atoll transport of people is not considered trafficking. Перевозка людей между атоллами не рассматривается как торговля людьми.
E. Irregular migration: smuggling, trafficking and slave labour Е. Незаконная миграция: незаконная перевозка людей, торговля людьми и рабский труд
China appears to have remained one of the most important transit countries for heroin trafficking in the region. Китай, по-видимому, остается одной из стран региона, через территорию которой в основном осуществляется перевозка героина.
They are even operating legally in such areas as trafficking in raw materials. Они даже открыто занимаются такой деятельностью, как незаконная перевозка сырья.
Tajikistan was a State of origin for victims of trafficking, who transited through neighbouring States. Таджикистан является одним из государств происхождения жертв торговли людьми, перевозка которых осуществляется через соседние государства.
A suggestion was made that indicators should be grouped to address particular aspects of trafficking, such as transportation or identification of travel documents. Было предложено разбить эти показатели на группы по конкретным аспектам проблемы торговли людьми, таким, как перевозка или идентификация проездных документов.
Migrant smuggling is closely tied to other forms of international organized crime including trafficking in human beings in that it can adversely affect national and international stability and security. Незаконная перевозка мигрантов тесно связана с другими формами международной организованной преступности, включая торговлю людьми, поэтому она может негативно влиять на национальную и международную стабильность и безопасность.
Smuggling and trafficking of persons and the protection of their human rights Контрабанда и незаконная перевозка людей и защита их прав человека
Examples of omissions are the trafficking of human beings, the safety and security of navigation, the transportation of weapons of mass destruction, and climate change. К примерам опущений относятся следующие: торговля людьми, отсутствие надлежащей безопасности судоходства, перевозка оружия массового уничтожения и изменение климата.
She also recommended incorporating a definition of "trafficking in children" in the Anti-Trafficking Act that conformed to the definition contained in the Palermo Protocol. Она также рекомендовала включить в Закон о борьбе с торговлей людьми определение термина "незаконная перевозка детей", соответствующее определению, предусмотренному Палермским протоколом.
This option could also be instrumental in dealing with small groups of traffickers operating in loose connection with each other and usually specialized in different aspects of the trafficking chain, such as recruitment, transportation or management. Эта возможность также может быть полезной при принятии мер в отношении мелких групп торговцев людьми, действующих в тесной связи друг с другом и обычно специализирующихся на различных аспектах торговли, таких, как вербовка, перевозка или общее руководство.
The Spanish authorities say that this trafficking, which is not easily detected by the driver, even when he is present at the time of loading, generally occurs in the transport of fruit and vegetables from Morocco. Компетентные органы Испании сообщают, что перевозка этих контрабандных товаров, которые с трудом поддаются обнаружению водителями даже тогда, когда последние присутствуют при их погрузке, осуществляется, главным образом, вместе с фруктами и овощами, поступающими из Марокко.
Even more deplorable is human trafficking on the high seas and the smuggling of migrants, who face the possible loss of life and are subjected to health hazards and psychological trauma, among other things. Еще большего осуждения заслуживает торговля людьми в нейтральных водах и незаконная перевозка мигрантов, которые рискуют потерять жизнь, физическое и психическое здоровье.
Pursuant to article 125 of the Criminal Code, trafficking in persons, i.e. the purchase or sale of human beings for their recruitment, transport, concealment or transfer to other persons for the purpose of their exploitation, is a criminal offence. За торговлю людьми, то есть купля-продажа человека либо его вербовка, перевозка, укрывание или передача другому лицу, совершённое в целях его эксплуатации, предусматривается ответственность согласно ст. 1291 УКТ.