Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
UNODC assistance also focuses on the criminal justice components of trafficking in persons, including training of officials and designing witness protection schemes. При оказании помощи ЮНОДК также уделяет внимание элементам уголовного правосудия в связи с торговлей людьми, в том числе подготовке сотрудников и разработке планов защиты свидетелей.
It responded to requests from 10 States to assess the human trafficking situation. Оно выполнило запросы 10 государств о проведении оценки ситуации с торговлей людьми.
There is a relationship between trafficking, conflict, poverty and lack of educational and economic opportunities. Существует связь между торговлей людьми, конфликтом, нищетой и нехваткой возможностей для получения образования и участия в экономической жизни.
In Lebanon, legal reforms related to trafficking in human beings are under review. В Ливане осуществляется процесс обзора правовых реформ, связанных с торговлей людьми.
The action plan to combat trafficking in persons was approved and work in its implementation was started. Был одобрен план действий по борьбе с торговлей людьми, и началась работа по его осуществлению.
The reports about the study conducted in Nigeria on strategies to curb transnational trafficking in human beings were launched in February 2009. В феврале 2009 года был представлен отчет о результатах исследования, посвященного стратегиям борьбы с транснациональной торговлей людьми в Нигерии.
Crimes relating to trafficking in persons are specially monitored by senior officials of the Ministry of Internal Affairs. Преступления, связанные с торговлей людьми находятся на особом контроле у руководства Министерства внутренних дел.
The meeting discussed possible approaches to strengthen the coordination efforts of ICAT against trafficking in persons. На этом совещании были обсуждены возможные подходы к укреплению координационных усилий ИКАТ по борьбе с торговлей людьми.
The Handbook contains a compilation of international laws and best practices developed to combat trafficking in persons. Это пособие содержит свод международных законов и примеров передового опыта, достигнутых в деле борьбы с торговлей людьми.
UNICRI launched the long-distance component of its training on human trafficking for non-governmental organizations in Nigeria. ЮНИКРИ приступил в рамках своей учебной деятельности к осуществлению компонента дистанционного обучения по проблемам борьбы с торговлей людьми для представителей неправительственных организаций Нигерии.
In April 2006 the Board Procurators General has formulated Guidelines for the investigation and prosecution of offences of trafficking in human beings. В апреле 2006 года Коллегия Генеральной прокуратуры сформулировала Руководящие принципы расследования и уголовного преследования преступлений, связанных с торговлей людьми.
In November 2007 the Dutch government announced new measures in the battle against human trafficking. В ноябре 2007 года правительство Нидерландов начало осуществлять ряд новых мероприятий по борьбе с торговлей людьми.
Prevention and awareness raising instruments are essential to combat human trafficking in its initial phase. Средства профилактики и повышения осведомленности очень важны для борьбы с торговлей людьми на начальном этапе.
Details were also needed on the social and economic policies for combating trafficking. Необходима также подробная информация о социально-экономической политике, которая проводится в области борьбы с торговлей людьми.
It would also be useful to learn more about the content of the national plan to combat trafficking in human beings. Было бы также полезно ознакомиться с более подробной информацией о содержании национального плана по борьбе с торговлей людьми.
The Government had recently decided to establish an action plan to combat human trafficking in Iceland. Недавно правительство постановило создать план действий по борьбе с торговлей людьми в Исландии.
It remained to be seen whether it would thereby be able to monitor trafficking in persons more effectively. Остается убедиться, будет ли оно при этом более эффективным в осуществлении контроля за торговлей людьми.
Information would also be appreciated about efforts to combat the treatment of women as a merchandise, especially with reference to trafficking. Хотелось бы получить также информацию относительно мер по искоренению практики обращения с женщинами как с товаром, особенно в связи с торговлей людьми.
Ms. Begum asked what plans were envisaged to strengthen the fight against trafficking. Г-жа Бегум спрашивает, что планируется сделать для усиления борьбы с торговлей людьми.
Currently, training for trainers on human trafficking was provided at the police academy. В настоящее время инструкторов по борьбе с торговлей людьми готовят в полицейской академии.
Please provide information on the measures undertaken or envisaged to enhance international, regional and bilateral cooperation to combat trafficking as recommended by the Committee in its previous concluding comments. Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых или предусмотренных для расширения международного, регионального и двустороннего сотрудничества в области борьбы с торговлей людьми, в соответствии с рекомендацией Комитета, содержащейся в предыдущих заключительных замечаниях.
In the international sphere the Slovenian police participate in working groups in the fight against trafficking in human beings within Interpol and Europol. На международном уровне органы полиции Словении участвуют в рабочих группах по борьбе с торговлей людьми в рамках Интерпола и Европола.
None of these cases resulted in a hearing or conviction for the crime of trafficking. Ни один из этих случаев не завершился судебным разбирательством или обвинением в преступлении, связанном с торговлей людьми.
Inevitably, any efforts to combat trafficking and protect victims will need to address allegations of corruption. Любые усилия по борьбе с торговлей людьми и защите жертв торговли людьми неизбежно вызовут необходимость рассмотрения обвинений в коррупции.
Another positive step in the struggle against trafficking has been the Government's emphasis on regional cooperation. Другим позитивным шагом в борьбе с торговлей людьми является уделение правительством особого внимания вопросам регионального сотрудничества.