| With this Global Plan of Action, we have announced our steadfast commitment to stop human trafficking. | Этим Глобальным планом действий мы заявили о нашей твердой решимости покончить с торговлей людьми. |
| That must end, and the actions we must take to end slavery and trafficking are clear. | Этому необходимо положить конец, и совершенно очевидно, какие действия мы должны предпринять для того, чтобы покончить с рабством и торговлей людьми. |
| The Irish Government has taken a very firm stand against trafficking in human beings. | Правительство Ирландии занимает весьма твердую позицию в отношении борьбы с торговлей людьми. |
| The Philippines therefore fully supports a global plan of action against human trafficking. | Поэтому Филиппины полностью поддерживают разработку глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
| Austria is closely following the ongoing negotiations on a global plan of action on human trafficking. | Австрия внимательно следит за продолжающимися переговорами по глобальному плану действий по борьбе с торговлей людьми. |
| This reinforced the legal framework for combating trafficking and prosecuting traffickers. | Это укрепило нормативно-правовую базу борьбы с торговлей людьми и уголовного преследования торговцев. |
| New policies to prevent and prosecute that crime and to protect victims are being developed through a multisectoral working group against human trafficking. | Многоотраслевая рабочая группа по борьбе с торговлей людьми разрабатывает новые стратегии в области профилактики и судебного преследования таких преступлений, а также в области защиты жертв. |
| A United Nations global plan of action on preventing trafficking in persons is presently being debated at the General Assembly. | В настоящее время в Генеральной Ассамблее обсуждается глобальный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
| In Denmark, the Netherlands and Sweden, penal legislation covers human trafficking offences committed in other countries. | В Дании, Нидерландах и Швеции уголовное законодательство охватывает преступления, связанные с торговлей людьми, совершенные в других странах. |
| Nicaragua drew attention to a subregional coalition to combat trafficking and protect victims/survivors. | Никарагуа сообщила о создании субрегиональной коалиции для борьбы с торговлей людьми и защиты жертв/пострадавших. |
| Raising awareness of risks associated with trafficking | Повышение степени информированности об опасностях, связанных с торговлей людьми |
| Raising the awareness of potential victims about the risks associated with trafficking is an essential part of prevention strategies. | Повышение степени информированности потенциальных жертв об опасностях, связанных с торговлей людьми, является важнейшей составляющей стратегий предупреждения. |
| The active participation of businesses in the fight against trafficking has a number of advantages. | Активное участие предприятий частного сектора в борьбе с торговлей людьми имеет целый ряд преимуществ. |
| Activities related to criminal justice reform and countering trafficking in persons account for $2.7 million of the project portfolio. | В рамках всего портфеля проектов на деятельность по реформированию системы уголовного правосудия и борьбе с торговлей людьми приходится 2,7 млн. долларов США. |
| Increases are also expected, mainly in the areas of combating organized crime, countering human trafficking and preventing terrorism. | Увеличение ожидается также, в основном, в сферах борьбы с организованной преступностью, торговлей людьми и терроризмом. |
| Fighting trafficking in persons was a key Government priority. | Одной из приоритетных задач правительства является борьба с торговлей людьми. |
| It is forbidden for organizations to carry out activities related to human trafficking. | Деятельность организаций, связанных с торговлей людьми, запрещается. |
| Some of that information would also be useful to border control authorities in their fight against trafficking in persons. | Часть такой информации пригодилась бы также органам пограничного контроля в их борьбе с торговлей людьми. |
| Sometimes, these organizations work together with non-governmental organizations to help combat trafficking in persons and related crimes. | Иногда эти учреждения сотрудничают с неправительственными организациями для оказания помощи в борьбе с торговлей людьми и связанными с ней преступлениями. |
| We look forward to the discussions on the proposed global plan of action to counter trafficking in persons. | Мы с нетерпением ожидаем обсуждений предлагаемого глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
| The bill will also prohibit the activities of foreign and international organizations linked to human trafficking. | Также предусмотрено наложение запрета на деятельность иностранных и международных организаций, связанных с торговлей людьми. |
| Many studies have been conducted on the contributing factors that make persons vulnerable to trafficking in persons. | Анализу факторов, повышающих уязвимость человека перед торговлей людьми, посвящено много исследований. |
| Risk assessment in human trafficking investigations. | оценка рисков в ходе расследований дел, связанных с торговлей людьми. |
| Ethiopia has made a substantial effort to tackle crime including human trafficking in national, regional and international level. | Эфиопия прилагает значительные усилия по борьбе с преступностью, в том числе с торговлей людьми, на национальном, региональном и международном уровне. |
| The British Government's strategy to combat human trafficking will be published before summer Parliamentary recess in 2011. | Стратегия борьбы с торговлей людьми британского правительства будет обнародована до летних парламентских каникул в 2011 году. |