Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
The Office's trafficking programme has achieved substantial and verifiable results since its commencement in 1999. В рамках осуществляемой Управлением программы по борьбе с торговлей людьми достигнуты значительные и поддающиеся проверке результаты после начала ее осуществления в 1999 году.
It had also ratified ILO Convention 182 on the worst forms of child labour, and welcomed new partnerships in combating trafficking. Оно также ратифицировало Конвенцию 182 МОТ о наихудших формах детского труда и приветствует новые формы сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. В надлежащих случаях государства должны блокировать и конфисковывать активы физических и юридических лиц, занимающихся торговлей людьми.
This process should be used to build links and partnerships between governmental institutions involved in combating trafficking and/or assisting trafficked persons and relevant sectors of civil society. Этот процесс должен быть использован для налаживания связей и партнерских отношений между правительственными учреждениями, занимающимися борьбой с торговлей людьми и/или оказанием помощи ставшим предметом торговли людям, и соответствующими элементами гражданского общества.
Ensuring that requests for extradition for offences related to trafficking are dealt with by the authorities of the requested State without undue delay. Обеспечение того, чтобы просьбы о выдаче за связанные с торговлей людьми преступления рассматривались властями запрашиваемого государства без ненадлежащих задержек.
This cooperation should include the provision of assistance in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to trafficking and related exploitation. Такое сотрудничество должно включать в себя оказание помощи при выявлении, обнаружении, блокировании и конфискации активов, связанных с торговлей людьми и смежной с ней эксплуатацией.
In October 2001, the Government of the Philippines launched a strategic action plan for a national coalition against trafficking in human beings. В октябре 2001 года правительство Филиппин приступило к осуществлению стратегического плана действий по созданию национальной коалиции по борьбе с торговлей людьми.
The Royal Government should continue to combat trafficking in human beings by properly educating law enforcement officers and by strengthening the implementation of the law. Королевскому правительству следует продолжать борьбу с торговлей людьми путем надлежащей подготовки сотрудников правоохранительных органов и ужесточения соблюдения закона.
He provided an overview of international and regional initiatives on trafficking and migrant smuggling and identified priority areas for action. Он сообщил общую информацию о международных и региональных инициативах по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и установил приоритетные направления деятельности.
Our anti-terrorist striving must equally concentrate on combating international organized crime, people smuggling, and drug and arms trafficking. Наша антитеррористическая деятельность должна в равной степени концентрироваться на борьбе с международной организованной преступностью, торговлей людьми, а также незаконной торговлей наркотиками и оружием.
The growing international consensus on the threat posed by the smuggling and trafficking of human beings also galvanized efforts to combat such crimes. Рост международного осознания угрозы, создаваемой контрабандой и торговлей людьми, способствовал также сплочению усилий по борьбе с этими преступлениями.
Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, a database has been established. В рамках глобальной программы борьбы с торговлей людьми была создана база данных.
Some countries have established governmental working groups to develop national strategies against the trafficking and smuggling of persons. В некоторых странах созданы правительственные рабочие группы для разработки национальных стратегий борьбы с торговлей людьми и их контрабандой.
Some speakers also pointed to the need to curtail the demand side of trafficking in the countries of destination. Некоторые выступавшие также указали на необходимость борьбы с торговлей людьми и с помощью сокращения спроса в странах назначения.
The Ministry of the Interior had proposed that a special section should be formed to combat human trafficking and identify those responsible. Министерство внутренних дел предложило создать специальное подразделение по борьбе с торговлей людьми и выявлению ответственных за это лиц.
A bill on domestic violence and an amendment bill on human trafficking had been submitted to Parliament. В парламент были внесены законопроект, касающийся бытового насилия, и поправка к закону о борьбе с торговлей людьми.
With regard to article 6, a new human trafficking law had been passed. Что касается статьи 6, то принят новый Закон о борьбе с торговлей людьми.
It sets penalties for various types of offenses related to trafficking. Впоследствии был образован Межучрежденческий совет по борьбе с торговлей людьми.
Training sessions on the law against trafficking and other human rights topics were conducted for the local authorities and general population. Для сотрудников местных органов власти и для представителей населения в целом проводились учебные сессии, на которых изучались законы, направленные на борьбу с торговлей людьми, а также другие вопросы прав человека.
These included addressing the misuse of asylum procedures, trafficking, secondary movements, providing solutions in regions of origin and arrangements for burden sharing. Они касались проблем, связанных со злоупотреблением процедурами предоставления убежища, торговлей людьми, вторичными перемещениями, поиском решений в регионах происхождения и с принятием мер по распределению бремени.
States to publicize penalties for those engaged in smuggling of and trafficking in people. Государствам предлагается предавать гласности приговоры о наказании лиц, занимающихся торговлей людьми и их незаконным ввозом.
In Bosnia and Herzegovina, OHCHR has been one of the lead agencies in the region in the fight against trafficking. В Боснии и Герцеговине УВКПЧ является одним из главных учреждений региона, ведущих борьбу с торговлей людьми.
A focal point has been appointed urgently to draw up a national plan of action to combat trafficking, with the assistance of OHCHR. Был назначен координатор для скорейшего составления, при содействии УВКПЧ, национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
OHCHR Cambodia is now in the process of developing a strategy to combat trafficking. Отделение УВКПЧ в Камбодже занимается в настоящее время разработкой стратегии борьбы с торговлей людьми.
C. United Nations activities against trafficking in the areas of development cooperation and humanitarian assistance С. Сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми