Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
A working group on combating trafficking in persons which was established according to the National Action Plan consists of experts from different ministries. В состав рабочей группы по борьбе с торговлей людьми, созданной на основании Национального плана действий, входят эксперты из различных министерств.
Specific workshop was organized on the role of religious institutions in combating human trafficking. Был организован отдельный семинар по вопросу о роли религиозных институтов в борьбе с торговлей людьми.
UNODC should continue to prepare regular global reports and strengthen its cooperation with other international and regional organizations on countering the trafficking in persons. ЮНОДК следует продолжать подготавливать регулярные глобальные доклады и укреплять свое сотрудничество с другими международными и региональными организациями в области борьбы с торговлей людьми.
His Government attached great importance to the role played by UNODC, with which it was continuing to cooperate in combating trafficking in persons. Правительство Японии придает большое значение роли, выполняемой ЮНОДК, с которым оно продолжает сотрудничать в борьбе с торговлей людьми.
They are specialized, having undergone training on issues pertaining to trafficking in human beings. Они прошли специальную профессиональную подготовку по вопросам, связанным с торговлей людьми.
In Lebanon, there are no laws protecting women and adolescent girls from employment agencies engaged principally in trafficking. До настоящего времени в Ливане не существует специального закона о защите прав женщин и девушек в их взаимоотношениях с агентствами по найму, занимающимися торговлей людьми.
Liechtenstein is also engaged on behalf of combating trafficking in women and violence against women as part of its international humanitarian cooperation. В рамках своих усилий в области международного гуманитарного сотрудничества Лихтенштейн также участвует в борьбе с торговлей людьми и насилием в отношении женщин.
This decision to abolish such visas outright demonstrates the government's intent to take concrete steps against trafficking in human beings. Это решение правительства Люксембурга об отмене виз для артисток кабаре свидетельствует о его стремлении принять конкретные эффективные меры по борьбе с торговлей людьми.
Currently there is no legislation that deals with trafficking. Законодательство о борьбе с торговлей людьми на данный момент отсутствует.
Moreover, the Department of Justice had directed all prosecutors to give trafficking cases priority. Кроме того, Министерство юстиции поручило всем прокурорам уделять первоочередное внимание делам, связанным с торговлей людьми.
Under the Programme, activities were carried out to provide information about measures to combat trafficking in persons. Этой Программой были предусмотрены и реализованы мероприятия по информационному обеспечению мер борьбы с торговлей людьми.
With this offence, proof is much harder to establish than with offences relating to trafficking in persons. Доказательство этого преступления представляет еще большую сложность по сравнению с преступлениями, связанными с торговлей людьми.
Two serious trafficking cases, the so-called Trondheim and Oslo cases, had been prosecuted in Norway. В Норвегии проведено судебное расследования двух серьезных дел, связанных с торговлей людьми, так называемых дел Трондхейм и Осло.
The country's law-enforcement agencies have set up special units to combat offences relating to trafficking in people. В правоохранительных органах Украины созданы специализированные подразделения по борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми.
The Royal Malaysia Police and Immigration Department are the lead agencies in enforcing and monitoring offences relating to trafficking in persons. Королевская полиция Малайзии и департамент иммиграции относятся к числу ведущих учреждений, которые отслеживают и пресекают правонарушения, связанные с торговлей людьми.
In recognition of its progress in combating trafficking, the Philippines had been removed from the United States State Department Watch List. В знак признания прогресса, достигнутого страной в деле борьбы с торговлей людьми, Филиппины были исключены из реестра мониторинга, составленного Государственным департаментом Соединенных Штатов.
Following the Committee's recommendation of 2002, the Government had also adopted a national strategy to combat trafficking in human beings. В соответствии с рекомендацией Комитета от 2002 года правительство также утвердило национальную стратегию по борьбе с торговлей людьми.
A distinction was made between trafficking in persons and the commercial exploitation of children. Проводится различие между торговлей людьми и эксплуатацией детей в коммерческих целях.
However, the federal legislation already covered 150 offences which were related to trafficking in one way or another. Тем не менее, федеральное законодательство уже охватывает 150 правонарушений, тем или иным образом связанных с торговлей людьми.
Mexico had done much in the area of trafficking, but more details were requested. Мексика добилась многого в деле борьбы с торговлей людьми, однако в этой связи хотелось бы получить более подробную информацию.
The strategy comprises an analysis of experiences, causes and needs and of Sweden's own resources and capabilities for combating human trafficking. Данная стратегия включает анализ опыта, причин и потребностей, а также собственных ресурсов и возможностей Швеции в борьбе с торговлей людьми.
Indicate what specific measures there are to address trafficking for purposes of forced marriage or marriages contracted through deceit. Укажите, какие конкретные меры осуществляются для борьбы с торговлей людьми в целях принудительного заключения брака или брачных контрактов путем обмана.
Please assess progress in the systematic use of the Centre and evaluate its impact on combating trafficking. Дайте оценку прогресса в обеспечении систематического использования этого Центра и его влияния на борьбу с торговлей людьми.
The Polish Police cooperate with Europol in combating trafficking in human beings including women. Польская полиция сотрудничает с Европолом в борьбе с торговлей людьми, в том числе женщинами.
For the European Union member-states, Europol has produced a strategy for combating trafficking human beings. Европол выработал стратегию борьбы с торговлей людьми для государств - членов ЕС.