Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
In the past four years UNANIMA has chosen to work against human trafficking as its major focus. В последние четыре года ЮНАНИМА избрала в качестве основного направления своей деятельности борьбу с торговлей людьми.
Equally important is the systematic work being done by the Government to combat trafficking in persons. Не менее важным является планомерная работа Правительства в сфере борьбы с торговлей людьми.
It also contained figures on offences and prosecutions involving trafficking in persons between 2003 and 2007. В нём также приводятся количественные данные по правонарушениям и преследованиям в уголовном порядке, связанным с торговлей людьми, за период между 2003 годом и 2007 годом.
In 2010, the division recorded 19 cases relating to human trafficking crimes. В 2010 году Управление зарегистрировало 19 случаев, связанных с торговлей людьми.
Ecuador also mentioned that a national plan regarding trafficking in persons was being updated. Кроме того, Эквадор упомянул об обновлении национального плана по борьбе с торговлей людьми.
UNODC has developed and disseminated tools to assist criminal justice practitioners in responding to trafficking in persons. ЗЗ. ЮНОДК разработало и распространило инструменты содействия работникам системы уголовного правосудия в принятии мер по борьбе с торговлей людьми.
UNODC works with States and other stakeholders to develop policies and action plans against trafficking in persons. ЮНОДК взаимодействует с государствами и другими заинтересованными сторонами в разработке политики и планов действий по борьбе с торговлей людьми.
UNODC promoted international cooperation in matters of trafficking in persons and smuggling of migrants by organizing regional training sessions. ЮНОДК способствовало развитию международного сотрудничества по вопросам, связанным с борьбой с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, на основе организации региональных учебных мероприятий.
Several projects on trafficking in human beings also place a strong emphasis on victims' access to legal aid. В нескольких проектах в области борьбы с торговлей людьми важное место также отводится обеспечению доступа потерпевших к юридической помощи.
Kazakhstan has established special machinery for combating trafficking in persons, designating the Ministry of Justice as the State agency responsible for these matters. В республике созданы специальные механизмы по борьбе с торговлей людьми, определен уполномоченный государственный орган Министерство юстиции Республики Казахстан.
In the same period, over 100 organized-crime trafficking rings had been discovered. За тот же период было раскрыто свыше 100 организованных сетей, занимавшихся преступной торговлей людьми.
The President had issued two plans of action to combat human trafficking, for the periods 2004-2008 and 2009-2013. Президент утвердил два плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 20042008 и 20092013 годов.
He would appreciate clarification of the apparent discrepancy between the far-reaching measures taken to combat human trafficking and the low number of reported victims. Он также был бы благодарен за получение разъяснения относительно явного расхождения между далеко идущими мерами, принимаемыми для борьбы с торговлей людьми, и небольшим числом зарегистрированных жертв.
Mr. KARIYAWASAM said that he would appreciate information on prosecutions and convictions for crimes involving trafficking in persons. Г-н КАРИЯВАСАМ говорит, что он был бы благодарен за представление информации о случаях преследования и осуждения за преступления, связанные с торговлей людьми.
The ILO supervisory bodies paid particular attention to the links between forced labour and trafficking in persons. Контролирующие органы МОТ придают особое значение взаимосвязи между принудительным трудом и торговлей людьми.
The Secretariat should exchange more information with regional and other international organizations involved in fighting trafficking in persons. Секретариату следует расширить обмен информацией с региональными и другими международными организациями, принимающими участие в борьбе с торговлей людьми.
The Handbook is intended to inspire them to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. Задача Руководства состоит в том, чтобы воодушевить их на принятие здравых законов и внедрение перспективных методик, которые будут способствовать усилению борьбы с торговлей людьми на национальном уровне.
Priority should be given to courts which deal with human trafficking cases on a regular basis. Первоочередное внимание следует уделить судам, которые на регулярной основе будут рассматривать дела, связанные с торговлей людьми.
These goals should be a priority for any court dealing with cases of human trafficking. Это должно быть одним из приоритетов для любого суда, занимающегося рассмотрением дел, связанных с торговлей людьми.
Juvenile delinquency is growing at an alarming rate, mainly due to drug abuse and trafficking. Подростковая преступность растет угрожающими темпами, что в основном вызвано наркоманией и торговлей людьми.
Further to its international obligations under these instruments, the State has adopted legislative and executive measures to combat human trafficking. Во исполнение своих международных обязательств в рамках этих договоров государство принимает законодательные и исполнительные меры по борьбе с торговлей людьми.
In line with the above-mentioned Programme the system of law enforcement institutions fighting trafficking in human beings was introduced in Lithuania. В соответствии с вышеназванной Программой в Литве была создана система правоохранительных органов, ведущих борьбу с торговлей людьми.
For this reason work in the field of prevention and control of trafficking in human beings became decentralized and better coordinated. Благодаря этому удалось добиться децентрализации и улучшения координации работы по предотвращению и борьбе с торговлей людьми.
This publication is a helpful instrument for officers performing pre-trial investigations, prosecutors investigating trafficking in human beings related crimes. Оно стало полезным инструментом для сотрудников, проводящих досудебные расследования, прокуроров, расследующих дела о преступлениях, связанных с торговлей людьми.
Each year informational campaigns on fight against trafficking in human beings are organized the majority of which are targeted to young audience. Ежегодно проводятся международные кампании по борьбе с торговлей людьми, большинство из которых нацелены на молодежную аудиторию.