| Croatia noted a link between early marriage of girls and criminal acts of forced labour, trafficking and slavery. | Хорватия отметила связь между ранним браком девочек и уголовными преступлениями, связанными с принудительным трудом, торговлей людьми и рабством. |
| A political declaration and a plan of action against trafficking in persons in member States of SADC were drafted with UNODC assistance. | При содействии ЮНОДК были разработаны политическая декларация и план действий по борьбе с торговлей людьми в государствах - членах САДК. |
| UNODC has been assisting States in responding to trafficking in persons since 1999. | С 1999 года ЮНОДК оказывает государствам помощь в осуществлении мероприятий по борьбе с торговлей людьми. |
| The critical role of governments in the fight against trafficking was widely acknowledged at the conference. | Все участники конференции отмечали решающую роль правительств в борьбе с незаконной торговлей людьми. |
| This decline reflects the completion in early 2008 of a project to combat trafficking in persons in India. | Это сокращение объема связано с завершением в начале 2008 года осуществления проекта по борьбе с торговлей людьми в Индии. |
| Ms. Simms pointed out that there was a clear difference between trafficking and migration. | Г-жа Симмс указывает, что между торговлей людьми и миграцией имеется четкое различие. |
| In 2004, the police dealt with 14 criminal offences, related to trafficking in human beings. | В 2004 году полиция раскрыла 14 уголовных преступлений, связанных с торговлей людьми. |
| Please also indicate whether a national plan to combat trafficking has been prepared. | Просьба также указать, подготовлен ли национальный план борьбы с торговлей людьми. |
| This hinders efforts to fight smuggling and human trafficking. | Это препятствует усилиям по борьбе с контрабандой и торговлей людьми. |
| Special leaflets and brochures have been printed and distributed and a short film prepared about criminal investigations into human trafficking. | Так, подготовлены и распространены специальные буклеты и брошюры, снят короткометражный фильм по следственным материалам уголовного дела, связанного с торговлей людьми. |
| Some 57 human trafficking networks had been dismantled and more than 700 victims repatriated from abroad. | В стране было уничтожено около 57 структур, занимавшихся торговлей людьми, и более 700 жертв были возвращены в Украину. |
| The struggle against human trafficking is a fundamental, high-priority issue for the Government of Armenia. | Проблема борьбы с торговлей людьми является концептуальной и приоритетной для Правительства Армении. |
| Finally, this law also modifies the punishments, due to the gravity of the crime of trafficking in human beings. | Наконец, в этом законе предусмотрены наказания в зависимости от тяжести преступления, связанного с торговлей людьми. |
| Belize also participates in regional activities in Central America and the Caribbean aimed at combating human trafficking. | Белиз также участвует в региональных мероприятиях в Центральной Америке и Карибском бассейне, нацеленных на борьбу с торговлей людьми. |
| Persons convicted of trafficking related crimes in Estonia, 2005-2006 | Лица, осужденные за совершенные в Эстонии преступления, связанные с торговлей людьми, 2005 - 2006 годы |
| The penal liability of a juristic person has been extended to offences of trafficking in human beings. | Уголовная ответственность юридического лица распространяется на преступления, связанные с торговлей людьми. |
| The first judgment concerning offences of trafficking in human beings was delivered in 2006. | Первое судебное решение по преступлениям, связанным с торговлей людьми, было вынесено в 2006 году. |
| The preparation of the draft of the national strategy to combat domestic trafficking in humans is on the agenda. | На повестке дня стоит вопрос о подготовке проекта национальной стратегии борьбы с торговлей людьми внутри страны. |
| In January 2005, the Kyrgyz Republic law on the prevention and suppression of human trafficking was passed. | В январе 2005 года принят закон КР «О предупреждении и борьбе с торговлей людьми». |
| The Ministry of Justice is responsible for coordinating the Government's efforts to combat human trafficking. | Ответственность за координацию усилий правительства по борьбе с торговлей людьми несет Министерство юстиции. |
| In autumn 2006 the Stoltenberg II Government will present a number of measures to combat human trafficking. | Осенью 2006 года второе правительство Столтенберга планирует представить программу мероприятий по борьбе с торговлей людьми. |
| Efforts to combat human trafficking focus on five main objectives: | Усилия по борьбе с торговлей людьми сосредоточены на решении пяти основных задач: |
| Norway participates in and contributes to several international forums for police and judicial cooperation where there is strong focus on combating human trafficking. | Норвегия принимает участие в нескольких международных форумах по сотрудничеству полицейских и судебных органов и вносит вклад в работу организаций, занимающихся активной борьбой с торговлей людьми. |
| Focusing on international development with regard to trafficking | Акцент на международное развитие в контексте борьбы с торговлей людьми |
| The new law makes a clear distinction between trafficking in human beings and illegal transporting of migrants. | В новом законе проводится четкое разграничение между незаконным ввозом людей и торговлей людьми. |