Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
Since then more than 2000 individuals and tens of organized crime groups involved in trafficking and trade of people have been brought to justice. После включения этих статей свыше 2000 лиц и организованных преступных групп, причастных к преступлениям, связанным с торговлей людьми, были привлечены к ответственности.
Combating trafficking was one of the key priorities of the Federal Police, even though the measures taken were obviously not sufficient to reverse the phenomenon. Борьба с торговлей людьми является одним из основных приоритетов федеральной полиции, хотя, конечно, видно, что принимаемые меры не являются достаточными, чтобы сократить масштабы этого явления.
The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. Государству-участнику следует продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми и сбалансированным образом сочетать уголовные меры наказания с мерами по защите жертв.
It welcomed information provided on measures taken to combat trafficking in persons, in particular women and children, and the adoption of legislation to this effect. Он приветствовал представленную информацию о мерах по борьбе с торговлей людьми, в частности женщинами и детьми, и принятие соответствующего законодательства.
It appreciated Finland's victim-centred approach to combating trafficking in persons and its efforts to review procedures relating to asylum seekers. Он поддержал применяемый в Финляндии подход к борьбе с торговлей людьми, ориентированный на интересы жертв, и ее усилия по пересмотру процедур, касающихся просителей убежища.
Later, it emphasized the national action plan against human trafficking adopted in October 2012, which focused on prevention, criminal proceedings, protection of victims and partnerships. Позднее делегация привлекла внимание к национальному плану действий по борьбе с торговлей людьми, принятому в октябре 2012 года, в котором основное внимание уделяется предупреждению, уголовному преследованию, защите потерпевших и налаживанию партнерских отношений.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the creation of the Swiss Resource Centre for Human Rights and efforts to combat human trafficking. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало создание швейцарского Центра информации по правам человека и усилия по борьбе с торговлей людьми.
It noted the establishment of federal investigation agencies to combat trafficking and to protect victims, while Bahrain was seeking more information in this area. Он отметил создание федеральных следственных органов для борьбы с торговлей людьми и защиты жертв и попросил представить более подробную информацию по этому вопросу.
It recognized measures to improve prison conditions and laws to combat gender-based violence, human trafficking, protect persons with disabilities and provide free primary and secondary education. Она особо отметила меры по улучшению условий содержания в тюрьмах и законодательство о борьбе с гендерным насилием и торговлей людьми, о защите лиц с инвалидностями и об обеспечении бесплатного начального и среднего образования.
Armenia noted Japan's efforts to promote gender equality and children's rights, to combat human trafficking and protect the rights of persons with disabilities. Армения отметила усилия Японии в целях поощрения гендерного равенства и прав детей, по борьбе с торговлей людьми и защите прав инвалидов.
Bangladesh noted the serious strides made by Peru in promoting and protecting its people, particularly in combating human trafficking and violence against women. Бангладеш отметила серьезные успехи Перу в деле поощрения и защиты прав человека, в первую очередь в борьбе с торговлей людьми и насилием в отношении женщин.
It requested information about the specific measures taken to combat human trafficking within the framework of the strategy adopted by the Czech Republic for the period 2008 - 2015. Она запросила информацию о конкретных мерах, принимаемых для борьбы с торговлей людьми в рамках стратегии, принятой Чешской Республикой на период 2008-2015 годов.
It noted with satisfaction the plan for promoting equal opportunities for men and women and the strong commitment to combat human trafficking and developing new policies. Она с удовлетворением отметила план поощрения равных возможностей мужчин и женщин и решительную приверженность делу борьбы с торговлей людьми и разработку новой политики.
Cambodia praised efforts to address political, economic and social challenges, particularly in combating social exclusion and human trafficking and protecting children's rights. Камбоджа приветствовала усилия по решению политических, экономических и социальных проблем, в частности по борьбе с социальной изоляцией и торговлей людьми и по защите прав детей.
Tunisia took note of progress made to protect minorities and children's rights, as well as efforts to counter domestic violence and human trafficking. Тунис принял к сведению прогресс, достигнутый в деле защиты меньшинств и прав детей, а также усилия по борьбе с домашним насилием и торговлей людьми.
Recent Government measures to combat trafficking in persons include the following: За последнее время правительством приняты следующие меры по борьбе с торговлей людьми:
Indonesia welcomed efforts: in combating discrimination against women by strengthening the legislative framework, introducing institutional mechanisms and implementing public equity policy; as well as in combating trafficking in persons. Индонезия выразила удовлетворение по поводу следующих шагов: борьбы с дискриминацией в отношении женщин посредством укрепления законодательной основы, учреждения институциональных механизмов и осуществления политики общественного равенства; а также борьбы с торговлей людьми.
Portugal particularly welcomed the abolition of the death penalty, but acknowledged that there were a number of remaining challenges, not least addressing trafficking in persons. Португалия особо приветствовала отмену смертной казни, но обратила внимание на ряд нерешенных проблем, в том числе на необходимость борьбы с торговлей людьми.
101.61 Study the possibility of adopting additional measures to fight against trafficking in persons (Argentina); 101.61 изучить возможность принятия дополнительных мер по борьбе с торговлей людьми (Аргентина);
The Government has, inter alia, already set up 104 local anti-trafficking units and increased the numbers of convictions of people involved in human trafficking for forced labour. Правительство, в частности, уже учредило 104 местных отдела по борьбе с торговлей людьми и увеличило число обвинительных приговоров, выносимых лицам, причастным к торговле людьми в целях принуждения к труду.
Improving training for law enforcement officers with a view to raising awareness of human trafficking offences Поднять уровень подготовки сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы еще более привлечь их внимание к правонарушениям, связанным с торговлей людьми
The Dubai Judicial Institute ran a training programme in October 2011 on investigating and dealing with human trafficking offences; В октябре 2011 года Юридический институт Дубая организовал курс подготовки по процедурам расследования правонарушений, связанных с торговлей людьми.
Training courses on human trafficking legislation were held for judges and public prosecutors at the Federal Institute of Judicial Studies and the Dubai Judicial Institute. В Федеральном институте судебных исследований и Юридическом институте Дубая были организованы для судей и сотрудников прокуратур учебные курсы по нормам законодательства о борьбе с торговлей людьми.
In March 2011, the Association held a course on the role of women in supporting the fight against human trafficking. В марте 2011 года Ассоциация организовала семинар по вопросу о роли женщин в поддержке борьбы с торговлей людьми.
Cuba acknowledged the measures taken by Oman with regard to education, health, the fight against trafficking and the rights of persons with disabilities. Куба с одобрением отметила меры, принятые Оманом в области образования, здравоохранения, борьбы с торговлей людьми и прав инвалидов.