Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговлей людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговлей людьми"

Примеры: Trafficking - Торговлей людьми
During the event, Ross Bleckner was appointed UNODC Goodwill Ambassador to combat human trafficking, with a two-year action plan. В ходе выставки Росс Блекнер был назначен Послом доброй воли ЮНОДК в рамках двухлетнего плана действий по борьбе с торговлей людьми.
The World Economic Forum and the "Business leaders against human trafficking" award З. Всемирный экономический форум и международная награда "Лидеры делового мира в борьбе с торговлей людьми"
It will commend business innovations in labour policies, supply chain management and corporate social responsibility that help to fight human trafficking. Она будет служить поощрением за деловые нововведения в области трудовой политики, управления каналами поставок и формирования корпоративной социальной ответственности, которые способствуют борьбе с торговлей людьми.
Civil society organizations play a crucial role in combating human trafficking around the world. Важнейшую роль в борьбе с торговлей людьми во всех странах мира играют организации гражданского общества.
Some speakers highlighted the role of UNODC and other international organizations in providing technical assistance to combat trafficking in persons. Ряд выступавших подчеркнули роль ЮНОДК и других международных организаций в оказании технической помощи в борьбе с торговлей людьми.
States parties are encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. Государствам-участникам рекомендуется установить партнерские отношения с частным сектором в связи с их усилиями по борьбе с торговлей людьми.
The tools created by UNODC and others were a reliable source of holistic, victim-centred approaches to combating trafficking in persons. Инструментарий, созданный ЮНОДК и другими организациями, создает надежную основу для комплексных и ориентированных на интересы жертв подходов к борьбе с торговлей людьми.
Sitona Abde la Osman shared the experience of Sudan in the fight against trafficking in persons. Ситона Абде ла Осман поделилась опытом Судана в борьбе с торговлей людьми.
The fifth report also describes investigation, prosecution and compensation activities related to trafficking (paras. 213-227 and 262). В пятом докладе также описывается деятельность по проведению расследований, судебному преследованию и компенсации, связанной с торговлей людьми (пункты 213-227 и 262).
Use of financial tools to combat trafficking should be heightened in appropriate cases. Следует в соответствующих случаях активнее применять финансовые инструменты в борьбе с торговлей людьми.
Ratification of the UN protocol against human trafficking Ратификация протокола Организации Объединенных Наций о борьбе с торговлей людьми
The Protocol provides that Member States shall collaborate in combating human trafficking in persons globally. Этот Протокол предусматривает, что государства-члены должны сотрудничать на международном уровне в борьбе с торговлей людьми.
A specific challenge with regard to developing and implementing effective strategies to address human trafficking is the paucity of reliable data. Одна из конкретных проблем в связи с разработкой и осуществлением эффективных стратегий по борьбе с торговлей людьми связана с нехваткой достоверных данных.
Three women working against human trafficking will be nominated from the Civil Society organizations on an individual or organizational basis by MoWCSW. Три женщины, активно участвующие в борьбе с торговлей людьми, будут назначены МЖДСО от организаций гражданского общества или на индивидуальной основе.
MoWCSW plays a key policy-making role in the area of combating trafficking. МЖДСО играет ключевую роль в выработке политики по борьбе с торговлей людьми.
Since migration was often closely linked with trafficking, the steps taken to facilitate safe migration should be described. Поскольку миграция часто тесно связана с торговлей людьми, она просит делегацию рассказать о тех шагах, которые предпринимаются в целях содействия безопасной миграции.
The 6th Periodic Country Report includes detailed information on campaigns and studies carried out in the field of combating human trafficking. В шестом периодическом страновом докладе содержится подробная информация о кампаниях и исследованиях, проведенных в области борьбы с торговлей людьми.
The infrastructure available both to help prevent and respond to trafficking. инфраструктуре, имеющейся как для предотвращения, так и для борьбы с торговлей людьми.
Lithuania actively contributes to international and regional cooperation for combating trafficking in human beings. Литва вносит активный вклад в международное и региональное сотрудничество в деле борьбы с торговлей людьми.
The Plan gave New Zealand the tools to fight trafficking and protect its victims. План обеспечивает Новой Зеландии инструменты для борьбы с торговлей людьми и защиты ее жертв.
Almost 7 million krooni had been allocated to the 2006 - 2009 anti-human trafficking plan. На реализацию плана борьбы с торговлей людьми на период 2006 - 2009 годов было выделено около 7 млн. крон.
Highly useful data had been provided on the 2006 - 2009 anti-human trafficking plan. Были приведены весьма полезные сведения относительно плана по борьбе с торговлей людьми на период 2006 - 2009 годов.
It seemed that the Ministry of Justice was primarily responsible for the fight against trafficking. Представляется, что борьба с торговлей людьми относится к компетенции, главным образом, Министерства юстиции.
The Committee welcomes the approval in March 2009 of the first Governmental Action Plan against trafficking in human beings. Комитет приветствует утверждение в марте 2009 года первого правительственного плана действий по борьбе с торговлей людьми.
He would appreciate further information on the content of the legislative amendments to address trafficking in persons. Он приветствовал бы предоставление дополнительной информации о содержании законодательных поправок, направленных на борьбу с торговлей людьми.