The Centre continues to act as a central point of coordination for intelligence, analysis and operational activities around human trafficking. |
Центр продолжает играть роль центрального органа по координации агентурной, аналитической и оперативной деятельности, связанной с торговлей людьми. |
The British Government considers that the media is a key influencer and partner in taking forward strategies to combat trafficking. |
Британское правительство считает, что средства массовой информации играют ключевую роль и являются важнейшим партнером в дальнейшем осуществлении стратегии борьбы с торговлей людьми. |
The Program presented its effects as well as practices utilized to fight trafficking in women. |
Представители программы рассказали о достигнутых результатах и методах борьбы с торговлей людьми. |
Their aim was the more effective management of domestic violence and trafficking cases. |
Цель этих мероприятий заключалась в повышении эффективности расследования дел, связанных с насилием в семье и торговлей людьми. |
A specialist and coordination team against human trafficking was established in October 2009 following the adoption of the Action Plan. |
В октябре 2009 года после утверждения плана действий была создана группа специалистов и координаторов по борьбе с торговлей людьми. |
An emergency team operates within the specialist and coordination team on human trafficking. |
В рамках группы специалистов и координаторов по борьбе с торговлей людьми действует подразделение быстрого реагирования. |
Furthermore, the Royal Government of Cambodia has established a mechanism at both national and subnational levels to effectively implement its anti-human trafficking programme. |
Королевское правительство Камбоджи также сформировало на национальном и субнациональном уровнях структуры для эффективного выполнения программы борьбы с торговлей людьми. |
This is a preventive measure to combat occurrences of human trafficking when Cambodian brides are taken abroad. |
Это превентивная мера, предназначенная для борьбы с торговлей людьми путем вывоза камбоджийских невест за рубеж. |
Furthermore, individuals with a history of human trafficking will be denied from engaging in such business. |
Кроме того, лицам, которые в прошлом занимались торговлей людьми, будет отказано в создании подобного агентства. |
December 2008 saw the inauguration of the False Documents Analysis Laboratory, which has reinforced control and regulation associated with human trafficking. |
В декабре 2008 года начала работать Лаборатория по анализу поддельных документов, что способствовало усилению контроля и регулирования, необходимых для борьбы с торговлей людьми. |
Pemex has cooperated in the nationwide dissemination of inter-agency campaigns against gender violence and human trafficking sponsored by INMUJERES and FEVIMTRA. |
ПЕМЕКС участвовала в проводившихся Инмухерес и ФЕВИМТРА на общенациональном уровне межучрежденческих кампаниях по борьбе с гендерным насилием и торговлей людьми. |
Austria's Development Cooperation made a significant contribution to combating human trafficking in the countries of origin. |
Значительный вклад в борьбу с торговлей людьми в странах происхождения внесло Австрийское агентство по сотрудничеству в области развития. |
Information collected by the anti-trafficking monitoring cell regarding trafficking cases is discussed and NGOs report on their respective activities. |
Обсуждается информация, собираемая секцией мониторинга в области борьбы с торговлей людьми, а НПО отчитываются о своей деятельности. |
Their goal was to coordinate HPF actions for combating of trafficking in human beings. |
Их цель заключалась в координации действий греческой полиции по борьбе с торговлей людьми. |
Lack of awareness among the public and law enforcement apparatus is the most basic challenge in prosecuting perpetrators of trafficking in persons. |
Неосведомленность населения и правоохранительных органов является основной проблемой в деле преследования лиц, занимающихся торговлей людьми. |
Campaigns are carried out at the national and local levels by the relevant local commissions for combating human trafficking. |
Кампании на национальном и местном уровнях проводятся соответствующими местными комиссиями по борьбе с торговлей людьми. |
The Kingdom of Bahrain is active internationally, regionally and bilaterally in combating human trafficking. |
Королевство Бахрейн осуществляет активную деятельность по борьбе с торговлей людьми на международном, региональном и двустороннем уровнях. |
The goal of the Forum was to boost international efforts to combat human trafficking and benefit from successful practice in this field. |
Цель форума состояла в придании импульса международным усилиям по борьбе с торговлей людьми и обменяться опытом успешной деятельности в этой области. |
This information allows the Government to have a comprehensive understanding of the trafficking situation in Singapore. |
Эта информация позволяет правительству получить полное представление о ситуации с торговлей людьми в Сингапуре. |
Regional cooperation is the key in the combat against human trafficking and it also implies the use of evidence collected abroad. |
Ключевая роль в борьбе с торговлей людьми принадлежит региональному сотрудничеству, которое предполагает, в частности, использование доказательств, полученных за рубежом. |
The Office of the Procurator-General is the body responsible for coordinating efforts to combat trafficking in persons. |
Государственным органом по координации деятельности по борьбе с торговлей людьми является Генеральная прокуратура Туркменистана. |
Individuals and legal entities implicated in crimes of trafficking in persons are held accountable in accordance with the law. |
Физические и юридические лица, причастные к преступлениям, связанным с торговлей людьми, несут ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана. |
With a view to developing the legislative machinery, the relevant State authorities are now examining a bill on combating human trafficking. |
С целью создания надлежащего законодательного механизма соответствующие государственные службы в настоящее время рассматривают законопроект о борьбе с торговлей людьми. |
Since 2002 the Government has launched two action plans to combat trafficking in human beings. |
В 2002 году правительство приняло два плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
The organization conducts programmes against human trafficking using national and international telephone hotlines. |
Организация осуществляет программы борьбы с торговлей людьми с помощью национальных и международных телефонных горячих линий. |